"le gouvernement encourage" - Traduction Français en Arabe

    • وتشجع الحكومة
        
    • تشجع الحكومة
        
    • الحكومة تشجع
        
    • شجعت الحكومة
        
    • تدعم الحكومة
        
    • الحكومة على تشجيع
        
    • تعمل الحكومة
        
    • تشجِّع الحكومة
        
    • تقوم الحكومة بتشجيع
        
    • الحكومة تشجّع
        
    le Gouvernement encourage également les Roms à présenter leur candidature à des emplois dans la police. UN وتشجع الحكومة أيضا طائفة الروما على تقديم طلبات للحصول على عمل في الشرطة.
    le Gouvernement encourage ces initiatives et sollicite la participation des ONG à ses activités. UN وتشجع الحكومة هذه المبادرات وتسعى إلى الحصول على مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطتها.
    Il recommande que le Gouvernement encourage les femmes de toutes les ethnies ainsi que les femmes victimes de la violence ou du conflit armé à militer en faveur de la paix. UN وتوصي بأن تشجع الحكومة النساء من كل الفئات العرقية ومن ضحايا العنف والصراع المسلح على أن يصبحن من دعاة السلام.
    le Gouvernement encourage également le secteur privé, notamment les institutions financières, à aider les femmes à lancer d'autres types de projets, ce qui crée des emplois pour bon nombre d'entre elles. UN كذلك تشجع الحكومة القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات المالية على توفير المساعدة المالية للنساء بغية استحداث مشاريع مختلفة.
    le Gouvernement encourage une croissance inclusive tout en faisant preuve de prudence dans sa politique d'endettement public. UN كما أن الحكومة تشجع النمو الشامل، وتنتهج في نفس الوقت سياسةً حكيمةً تجاه الدين العام.
    Afin de corriger cette situation, le Gouvernement encourage et soutient les activités qui offrent des possibilités d'emplois aux jeunes. UN وسعياً ﻹصلاح هذه الحالة شجعت الحكومة ودعمت اﻷنشطة التي تقدم فرصاً للشباب عموماً.
    le Gouvernement encourage cette évolution, et un conseil des minorités nationales a été institué auprès du Président de la République. UN وتشجع الحكومة هذا التطور، وأنشأت مجلس للأقليات القومية لدى رئيس الجمهورية.
    le Gouvernement encourage l'industrie privée à sous—traiter la recherche aux universités. UN وتشجع الحكومة الصناعة الخاصة على التعاقد مع الجامعات للقيام بالبحوث.
    le Gouvernement encourage la population à s'installer dans des zones préalablement planifiées. UN وتشجع الحكومة اﻷشخاص على اﻹقامة في مناطق اقتصادية مخططة سلفا.
    le Gouvernement encourage une plus grande participation des organisations non gouvernementales et des ateliers sont organisés actuellement en vue de mobiliser les organisations féminines. UN وتشجع الحكومة المنظمات غير الحكومية على زيادة مشاركتها في هذا الشأن، وتُعقد حلقات عمل بغية تعبئة المنظمات النسائية.
    313. le Gouvernement encourage les initiatives privées au niveau des communautés et adopte des projets en vue de les appuyer. UN 310- وتشجع الحكومة المبادرات الخاصة التي تتقدم بها المؤسسات الشعبية وتتبنى المشاريع التي تسهم في تطورها.
    En étroite coopération avec la Chambre de commerce et d'industrie de Maurice, le Gouvernement encourage les femmes à créer des petites et moyennes entreprises. UN وبالتعاون الوثيق مع غرفة التجارة والصناعة في موريشيوس، تشجع الحكومة المرأة على بناء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Comme pour le tourisme, le Gouvernement encourage l'investissement en fournissant une série d'incitations aux investisseurs potentiels, entres autres : UN 27 - كما هو الحال في صناعة السياحة تشجع الحكومة الاستثمار بتوفير مجموعة كبيرة من الحوافز للمستثمرين المحتملين.
    En outre, le Gouvernement encourage la production de fruits et légumes tropicaux en vue de réduire les importations de ce type de produits. UN وبالإضافة إلى ذلك تشجع الحكومة إنتاج الفواكه والخضروات المدارية في محاولة منها لخفض الواردات من هذه المنتجات.
    En Papouasie—Nouvelle—Guinée, le Gouvernement encourage les migrations et l'installation sur des terres occupées depuis longtemps par des peuples autochtones. UN وفي بابوا غينيا الجديدة، تشجع الحكومة الارتحال إلى، والاستيطان في، أراض تعيش فيها شعوب أصلية منذ زمن بعيد.
    À cette fin, le Gouvernement encourage les programmes d'échanges culturels, la culture des sourds et l'intégration des questions liées au handicap dans ses programmes. UN ولهذه الغاية، تشجع الحكومة برامج التبادل الثقافي، وتعزز ثقافة الصم وتعمم الشواغل ذات الصلة بالإعاقة في برامجها.
    Il constate également que le Gouvernement encourage la participation des organisations non gouvernementales et veille à diffuser largement les observations du Comité. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الحكومة تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية وتحرص على نشر ملاحظات اللجنة على نطاق واسع.
    le Gouvernement encourage l'indépendance économique des femmes par le biais de sa stratégie nationale anti-pauvreté et le microfinancement pour les femmes rurales et les veuves. UN وأضافت أن الحكومة تشجع الاستقلال الاقتصادي للمرأة من خلال استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، ومن خلال تقديم التمويل المتناهي الصغر للنساء والأرامل الريفيات.
    le Gouvernement encourage les membres de la Commission à suivre l'exemple de la Norvège et à rendre visite au Burundi. UN وقد شجعت الحكومة أعضاء اللجنة على الأخذ بالمثال الذي قدمته النرويج وزيارة بوروندي.
    En outre, le Gouvernement encourage les efforts des acteurs non gouvernementaux qui s'efforcent dans plusieurs domaines de promouvoir l'harmonie interconfessionnelle. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الحكومة جهود الأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مختلف المجالات لتعزيز الوئام بين الأديان.
    le Gouvernement encourage les colons à s'installer dans les territoires arabes occupés en leur accordant des avantages financiers et fiscaux. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي العربية المحتلة.
    C’est la raison pour laquelle le Gouvernement encourage une plus grande participation des femmes au processus de prise de décisions en politique et dans l’administration. UN ولذلك تعمل الحكومة اليابانية على زيادة مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتدابير .
    Au Kenya, le Gouvernement encourage les acteurs privés du secteur de la santé à créer des unités et des hôpitaux spécialisés pour combattre ces maladies. UN وفي كينيا، تشجِّع الحكومة الجهات الخاصة في القطاع الصحي على إنشاء وحدات ومستشفيات متخصصة تعالج تلك الأمراض.
    Pour donner aux femmes les moyens d'agir et leur permettre de trouver plus facilement un emploi, le Gouvernement encourage l'ouverture d'établissements d'enseignement professionnel féminins. UN وقالت إنه من أجل تمكين المرأة وزيادة تأهيلها للعمل تقوم الحكومة بتشجيع معاهد التدريب المهني الخاصة بالمرأة.
    En outre, le Gouvernement encourage l'investissement étranger direct dans les industries situées en aval et donne la priorité à la formation professionnelle et technique comme moyen de créer des emplois et de renforcer les capacités des populations rurales. UN وإضافة إلى هذا فإن الحكومة تشجّع الاستثمار المباشر الأجنبي في المراحل النهائية للصناعات وتعطي أولوية للتدريب المهني والتقني كطريقة لإيجاد الوظائف وبناء القدرات بالنسبة للسكان الريفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus