le Gouvernement est déterminé à augmenter les ressources budgétaires allouées au secteur de la santé pendant cette année financière. | UN | والحكومة ملتزمة برصد مزيد من مخصصات الميزانية لقطاع الصحة خلال السنة المالية الحالية. |
le Gouvernement est déterminé à fournir une assistance maximale pour éliminer l'analphabétisme dans le pays, en mettant l'accent en particulier sur l'instruction des filles. | UN | والحكومة ملتزمة بتقديم أقصى مساعدة ممكنة للقضاء على الأمية في البلد، مع التشديد على تعليم الفتيات، بصورة خاصة. |
le Gouvernement est déterminé à éradiquer la maladie d'ici à 2015. | UN | وتلتزم الحكومة بالقضاء على الملاريا بحلول عام 2015. |
le Gouvernement est déterminé à apporter les modifications nécessaires au système judiciaire afin que tous les Kenyans aient accès à la justice en temps voulu. | UN | وتلتزم الحكومة بضمان إجراء الإصلاحات اللازمة في قطاع القضاء بما يكفل لجميع المواطنين إمكانية اللجوء إلى القضاء في الوقت المناسب. |
le Gouvernement est déterminé à créer un environnement propice à la croissance économique durable tout en assurant la protection des droits et du bien-être des travailleurs du pays. | UN | 47- تلتزم الحكومة بإيجاد بيئة تعزز النمو الاقتصادي المستدام مع ضمان حماية حقوق عمالها ورفاههم. |
Néanmoins, le Gouvernement est déterminé à promouvoir les droits des femmes, en particulier en matière de procréation et de sexualité, et de veiller à leur plein exercice. | UN | بيد أن الحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق المرأة، وبخاصة حقوقها الإنجابية والجنسية، وبكفالة ممارستها لهذه الحقوق بشكل كامل. |
le Gouvernement est déterminé à promouvoir et à protéger les droits de la femme et à mettre en œuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 26- تلتزم حكومة بليز بتعزيز وحماية حقوق المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
le Gouvernement est déterminé à promouvoir l’égalité de la représentation des hommes et des femmes au sein du Parlement écossais. | UN | والحكومة ملتزمة بتشجيع المساواة في التمثيل بين الرجل والمرأة في البرلمان الاسكتلندي. |
le Gouvernement est déterminé à ce que le programme de dépistage du cancer du col de l’utérus soit de haute qualité. | UN | والحكومة ملتزمة بتوفير خدمة عالية الجودة في برنامج الفحص الجموعي لعنق الرحم. |
le Gouvernement est déterminé à défendre ses droits et assurer la sécurité de ses dirigeants ainsi que ses lieux de culte. | UN | والحكومة ملتزمة بدعم حقوقهم وتوفير الأمن لزعماء الطائفة ولأماكن العبادة الخاصة بهم. |
le Gouvernement est déterminé à participer aux mesures prises à l'échelle mondiale pour lutter contre le terrorisme et reste vigilant à cet égard. | UN | والحكومة ملتزمة بتنفيذ التدابير الشاملة التي تتخذها لمكافحة الإرهاب وتظل يقظة في هذا الصدد. |
le Gouvernement est déterminé à renforcer ces structures afin de lutter contre la traite de manière globale et aussi efficacement que possible. | UN | وتلتزم الحكومة بتعزيز هذه الهياكل من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة كلية وبأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
le Gouvernement est déterminé à faire respecter l'état de droit et à promouvoir l'accès de tous les Néo-Zélandais à la justice. | UN | وتلتزم الحكومة بالحفاظ على سيادة القانون وبتعزيز فرص جميع النيوزيلنديين في الوصول إلى العدالة. |
le Gouvernement est déterminé à intégrer pleinement les personnes handicapées, y compris dans le monde du travail, et il a présidé à l'ouverture d'un nouveau centre qui propose des soins, une éducation et d'autres services aux enfants handicapés. | UN | وتلتزم الحكومة بالإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك في مكان العمل، وقد افتتحت مركزا جديدا يقدم الرعاية، والتعليم والخدمات الأخرى للأطفال ذوي الإعاقة. |
281. le Gouvernement est déterminé à collecter des données sur les personnes handicapées. | UN | 281- تلتزم الحكومة بجمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا. |
le Gouvernement est déterminé à résoudre ces problèmes. | UN | تلتزم الحكومة بتناول هذه الشواغل. |
le Gouvernement est déterminé à garantir un haut niveau d'intégrité, de transparence et de responsabilité dans le décaissement des ressources | UN | وقال إن الحكومة ملتزمة بمستويات عالية من النزاهة والشفافية والمساءلة فيما يتعلق بإنفاق الموارد. |
Les femmes étant particulièrement vulnérables dans le processus de mondialisation, le Gouvernement est déterminé à assurer leur autonomisation aux plans social, économique et politique. | UN | ونظرا لضعف المرأة في عملية العولمة، فإن الحكومة ملتزمة بضمان تمكين المرأة في المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
159. le Gouvernement est déterminé à faire en sorte que les personnes handicapées puissent vivre de façon autonome et soient incluses dans la société. | UN | 159- تلتزم حكومة كينيا بضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالعيش المستقل وباندماجهم في المجتمع. |
L'expérience ne va pas sans de nombreuses difficultés que le Gouvernement est déterminé à surmonter. | UN | وثمة عدة تحديات عقدت الحكومة العزم على التغلب عليها. |
Surtout, le Gouvernement est déterminé à promouvoir la réconciliation et à garantir la primauté du droit en tant que fondement de l'harmonie et de l'unité dans le pays. | UN | ومما هو أكثر أهمية أن الحكومة مصممة على تعزيز المصالحة وإعلاء شأن حكم القانون بتسخيره أساسا للوئام والوحدة داخل البلد. |
Tout cela représente un défi ambitieux que le Gouvernement est déterminé à relever. | UN | كل ذلك يمثل تحديا كبيرا التزمت الحكومة بمواجهته. |
le Gouvernement est déterminé à intensifier encore ses efforts en faveur de la stabilité et de la croissance économiques. | UN | والحكومة مقرة العزم على زيادة تعزيز الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والنمو. |
le Gouvernement est déterminé à améliorer les conditions de vie des femmes et appuie les associations féminines, les associations non gouvernementales et les partenaires du développement. | UN | والحكومة عازمة على تحسين الظروف المعيشية للمرأة، وهي تدعم الجمعيات النسائية، والجمعيات غير الحكومية، وشركاء التنمية. |
le Gouvernement est déterminé à réaliser la pleine intégration de la communauté rom en mettant en œuvre divers programmes, projets et initiatives. | UN | وقد تعهدت الحكومة بإدماج مجتمع الروما بالكامل من خلال طائفة من البرامج والمشاريع والمبادرات. |
C'est pourquoi le Gouvernement est déterminé à valoriser l'image de la femme dans la société à travers l'éducation et l'enseignement et à faire évoluer les mentalités par une politique active de communication. | UN | لهذا فإن الحكومة عاقدة العزم على تحسين صورة المرأة في المجتمع عن طريق التربية والتعليم وعلى تطوير العقليات بتوخي سياسة اتصال نشطة. |