Pour ce faire, le Gouvernement et des organisations non gouvernementales ont créé un grand nombre de projets et de fonds. | UN | وقالت إن الحكومة والمنظمات غير الحكومية أنشأت عددا كبيرا من المشاريع والصناديق بغرض تحقيق هذه اﻷهداف. |
En outre, l'éducation primaire non formelle connaît un vrai succès au Bangladesh, grâce à une collaboration entre le Gouvernement et des organisations non gouvernementales. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التعليم الابتدائي غير الرسمي أصبح قصة نجاح في بنغلاديش بفضل التعاون بين الحكومة والمنظمات الحكومية. |
Trois petites subventions ont été accordées à des projets exécutés conjointement par le Gouvernement et des organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وخصصت ثلاث هبات مالية لتنفيذ مبادرات تتعلق باحترام حقوق الإنسان تشترك فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Un certain nombre d'ONG nationales coopèrent activement dans ce domaine avec le Gouvernement et des organisations internationales. | UN | وتتعاون منظمات غير حكومية وطنية مختلفة مع الحكومة والمنظمات الدولية في هذا المجال. |
En dépit des efforts déployés par le Gouvernement et des membres de la communauté internationale pour mettre en place un vaste programme conjoint de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, les cas de viol et autres infractions sexuelles restent fréquents. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة وأعضاء المجتمع الدولي من أجل تنفيذ برنامج هام مشترك لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، فإن حالات الاغتصاب وغيرها من الجرائم الجنسية لا تزال متفشية. |
Plusieurs réunions techniques ont été tenues avec le Gouvernement et des ONG pour l'élaboration du rapport. | UN | وعقدت عدة اجتماعات تقنية مع الحكومة والمنظمات غير الحكومة من أجل إعداد التقرير. |
Les partenaires d'exécution dans tout le pays sont le Gouvernement et des ONG. | UN | ويجري التنفيذ في جميع أنحاء البلد بحيث تشكل الحكومة والمنظمات غير الحكومية شركاء منفذين. |
Ces experts ont travaillé avec un groupe comprenant entre 25 et 50 spécialistes délégués par le Gouvernement et des ONG. | UN | وتعاون هؤلاء الخبراء الدوليون مع ما يتراوح بين 25 و50 خبيرا وطنيا من الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
le Gouvernement et des organisations non gouvernementales (ONG) avaient lancé plusieurs activités de sensibilisation à cette fin. | UN | فقد نفّذت الحكومة والمنظمات غير الحكومية العديد من الأنشطة الهادفة إلى التوعية بهذه المشكلة. |
Ils sont gérés par le Gouvernement et des organisations non gouvernementales. | UN | وتتولى الحكومة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إدارة هذه الخدمات. |
le Gouvernement et des ONG ont mis en œuvre un ensemble de programmes d'information du public et des initiatives de sensibilisation communautaire. | UN | نفَّذت الحكومة والمنظمات غير الحكومية سلسلة من برامج التوعية العامة ومبادرات إثارة الإدراك المجتمعي. |
Il a par ailleurs évoqué le changement d'attitude dans le pays en faveur des programmes démographiques, mentionnant que, il y a quelques années seulement, les contraceptifs étaient illégaux; maintenant, le Gouvernement et des ONG très actives appuyaient vigoureusement leur utilisation. | UN | وعلق كذلك على التغير في موقف البلد لصالح برامج السكان، وألمح الى أن وسائل منع الحمل كانت غير مشروعة قبل سنوات قليلة فقط، أما اﻵن فهي تحظى بتأييد قوي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية النشطة جدا. |
Il a par ailleurs évoqué le changement d'attitude dans le pays en faveur des programmes démographiques, mentionnant que, il y a quelques années seulement, les contraceptifs étaient illégaux; maintenant, le Gouvernement et des ONG très actives appuyaient vigoureusement leur utilisation. | UN | وعلق كذلك على التغير في موقف البلد لصالح برامج السكان، وألمح الى أن وسائل منع الحمل كانت غير مشروعة قبل سنوات قليلة فقط، أما اﻵن فهي تحظى بتأييد قوي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية النشطة جدا. |
Il a par ailleurs évoqué le changement d'attitude dans le pays en faveur des programmes démographiques, mentionnant que, il y a quelques années seulement, les contraceptifs étaient illégaux; maintenant, le Gouvernement et des ONG très actives appuyaient vigoureusement leur utilisation. | UN | وعلق كذلك على التغير في موقف البلد لصالح برامج السكان، وألمح الى أن وسائل منع الحمل كانت غير مشروعة قبل سنوات قليلة فقط، أما اﻵن فهي تحظى بتأييد قوي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية النشطة جدا. |
le Gouvernement et des ONG internationales et locales ont fourni les feuilles de cocotier au titre de l'aide d'urgence, ou aidé à construire les centres sociaux et les huttes. | UN | ولقد قدمت الحكومة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية قش جوز الهند كمساعدة طوارئ لبناء السقوف، أو قامت بالمساعدة على بناء مراكز الرعاية واﻷكواخ. |
Les bénéficiaires reçoivent 31,25 kilogrammes de blé par mois pendant deux ans et participent à des programmes d'alphabétisation, de formation et de crédit menés par le Gouvernement et des ONG. | UN | وتحصل المستفيدات على ٥٢,١٣ كيلوغراما من القمح كل شهر لمدة عامين ويشتركن في برامج الحكومة والمنظمات غير الحكومية المتعلقة بمكافحة اﻷمية والتدريب والائتمان المالي لصالح مشاريع العمل لحسابهن الخاص. |
Parmi les instruments, on privilégie l'autoréglementation, autrement dit, les accords volontaires. Cette disposition revêt habituellement la forme d'un accord à long terme entre le Gouvernement et des organisations intermédiaires, telles que les organisations professionnelles. | UN | ويولى التفضيل في اختيار اﻷدوات المناسبة الى مساندة " التنظيم الذاتي " ، أي الاتفاقات الطوعية، اﻷمر الذي يأخذ عادة شكل اتفاق طويل اﻷجل بين الحكومة والمنظمات الوسيطة، مثل منظمات الفروع. |
De surcroît, le mécanisme créé l'année dernière par le Gouvernement et des ONG pour suivre les progrès accomplis dans l'amélioration de la situation des personnes déplacées aurait cessé ses activités. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن اﻵلية التي تم إنشاؤها في العام الماضي بالاشتراك مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية لمتابعة التقدم المحرز في معالجة احتياجات اﻷشخاص المشردين قد أوقفت أنشطتها كما قيل. |
133. le Gouvernement et des ONG ont déployé des moyens considérables pour fournir des services de protection de l'enfance aux familles en détresse. | UN | 133- وبذلت الحكومة والمنظمات غير الحكومية جهوداً جبارة في تقديم خدمات رعاية الأطفال للأسر المحتاجة. |
67. L'amendement apporté à la loi sur l'administration des successions a été suivi d'une campagne d'information nationale à laquelle ont participé le Gouvernement et des ONG. | UN | 67- أعقب تعديل قانون إدارة التركات شن حملة تثقيفية في جميع أنحاء البلد جمعت بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Lors de sa visite officielle en Italie, en mars 2010, la Haut-Commissaire a eu des entretiens avec le Gouvernement et des députés à propos de la mise en place d'une institution nationale de défense des droits de l'homme qui examine les plaintes conformément aux Principes de Paris. | UN | 49 - وأثناء الزيارة الرسمية التي قامت بها المفوضة السامية إلى إيطاليا في آذار/مارس 2010 أجرت محادثات مع الحكومة وأعضاء البرلمان بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ممتثلة لمبادئ باريس. |