"le gouvernement et l'assemblée nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة والجمعية الوطنية
        
    Des négociations sont en cours entre le Gouvernement et l'Assemblée nationale en vue de mener à terme son approbation. UN ولاتزال المناقشات بين الحكومة والجمعية الوطنية لاستكمال اعتماد القانون جارية.
    Le Représentant spécial recommande que le Gouvernement et l'Assemblée nationale apportent certaines modifications au projet de loi sur l'enlèvement et la traite des personnes. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستعرض الحكومة والجمعية الوطنية مشروع القانون الخاص بخطف اﻷشخاص والاتجار فيهم.
    4. le Gouvernement et l'Assemblée nationale devraient pour le moins envisager quelques mesures supplémentaires : UN ٤ - وكحد أدنى، على الحكومة والجمعية الوطنية أن تنظرا في اتخاذ عدة تدابير أخرى:
    39. Ces observations devraient être prises en considération par le Gouvernement et l'Assemblée nationale lorsque les textes de loi sont examinés avant leur promulgation et lorsqu'ils sont révisés par la suite. UN ٣٩- ينبغي أن تضع الحكومة والجمعية الوطنية مثل هذه التعليقات في الحسبان عند النظر في هذه القوانين قبل سنها نهائيا ومن أجل تنقيح مثل هذه القوانين متى سُنت.
    Il recommande en outre que le Gouvernement et l'Assemblée nationale adoptent le projet de loi sur l'adoption internationale élaboré par le Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la jeunesse. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تعتمد الحكومة والجمعية الوطنية القانون المتعلق بالتبني على الصعيد الدولي الذي أعدته وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني والشباب.
    Aujourd'hui, c'est une Constitution provisoire, issue de ce partenariat, qui régit les institutions de la République, principalement le Gouvernement et l'Assemblée nationale. UN واليوم لدينا دستور مؤقت انبثق عن تلك المشاركة، وهو الذي يحكم المؤسسات في جمهوريتنا، وبصفة أساسية الحكومة والجمعية الوطنية.
    Il demeure néanmoins préoccupé de la lenteur avec laquelle est examiné le projet de loi dont l'adoption et la mise en oeuvre devraient être des priorités pour le Gouvernement et l'Assemblée nationale, afin qu'aucune mine terrestre ne soit plus jamais posée au Cambodge. UN بيد أن القلق لا يزال يساوره لبطء إجراءات النظر في مشروع القانون. وينبغي أن يكون اعتماد هذا القانون وتنفيذه من أولويات الحكومة والجمعية الوطنية لكفالة عدم زرع أية ألغام أرضية في المستقبل في كمبوديا.
    le Gouvernement et l'Assemblée nationale ont recherché plus activement des conseils auprès du Centre, pour ce qui est en particulier de l'élaboration de la législation concernant les droits de l'homme et l'administration de la justice. UN واعتمدت الحكومة والجمعية الوطنية نهجا أكثر نشاطا في التماس المشورة من المركز، وخاصة في صياغة القوانين المتعلقة بحقوق اﻹنسان وإقامة العدل.
    5. Un nouveau code des investissements a été rédigé et doit être approuvé par le Gouvernement et l'Assemblée nationale. UN 5- وأردف قائلاً إنَّ هناك مشروع قانون استثماري جديد قد أعد، وينتظر إقراره من جانب الحكومة والجمعية الوطنية.
    le Gouvernement et l'Assemblée nationale sont convenus d'appliquer le programme législatif prévu par l'Accord de Linas-Marcoussis. UN اتفقت الحكومة والجمعية الوطنية على إكمال البرنامج التشريعي على النحو المتوخى في اتفاق لينا - ماركوسي.
    J'engage vivement le Gouvernement et l'Assemblée nationale à arrêter et à adopter le texte final révisé du Code de la famille, qui viendra renforcer le respect des droits des femmes. UN وأنا أشجع بقوة الحكومة والجمعية الوطنية على وضع واعتماد الصيغة النهائية لقانون الأسرة المنقح الذي من شأنه أن يرسخ حقوق المرأة.
    J'invite à nouveau le Gouvernement et l'Assemblée nationale à accélérer l'adoption du code de la famille révisé, qui sera un grand progrès vers la consécration de l'égalité des sexes dans la législation nationale. UN وأكرر ندائي إلى الحكومة والجمعية الوطنية للإسراع في اعتماد قانون الأسرة المنقح، الذي سيقطع شوطا كبيرا في مواصلة تكريس المساواة بين الجنسين في التشريعات الوطنية.
    Ce projet de loi, qui vise à garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire comme l'exigent la Constitution du Royaume du Cambodge et les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, est maintenant examiné conjointement par le Gouvernement et l'Assemblée nationale et celle-ci devrait bientôt en être saisie; UN وتعكف حاليا الحكومة والجمعية الوطنية معا على النظر في المشروع الذي يقوم على ضرورة كفالة استقلال القضاء وفقا لدستور مملكة كمبوديا والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. ومن المتوقع أن تتناوله الجمعية الوطنية بالدراسة قريبا؛
    14. Le Comité s'est félicité de l'évolution positive de la situation au Burundi et, notamment, de la conclusion de l'Accord sur la plate-forme politique, intervenu entre le Gouvernement et l'Assemblée nationale en vue de la mise sur pied des institutions de transition. UN ٤١ - رحبت اللجنة بالتطور اﻹيجابي للحالة في بوروندي ولا سيما إبرام الاتفاق المتعلق بالمنهج السياسي الذي وضعته الحكومة والجمعية الوطنية من أجل إنشاء المؤسسات الانتقالية.
    Au Burundi, le partenariat politique est une réalité non seulement entre le Gouvernement et l'Assemblée nationale, mais également avec la majorité des partis politiques agréés et les représentants de la société civile qui ont rejoint le partenariat pour la paix. UN وأصبحت المشاركة السياسية في بوروندي اليوم حقيقة واقعة، ليس بين الحكومة والجمعية الوطنية فحسب، ولكن أيضا لدى غالبية اﻷحزاب السياسية المسجلة وممثلي المجتمع المدني الذين انضموا إلى المشاركة في صنع السلام.
    59. Le Représentant spécial est préoccupé par la lenteur avec laquelle est examiné ce projet de loi, dont l'adoption et l'application devraient être une priorité absolue pour le Gouvernement et l'Assemblée nationale, afin qu'aucune mine terrestre ne soit plus jamais posée au Cambodge. UN ٩٥- ويشعر الممثل الخاص بالقلق إزاء بطء النظر في مشروع القانون هذا، الذي ينبغي أن يكون اعتماده وتنفيذه في مقدمة أولويات الحكومة والجمعية الوطنية لضمان عدم وضع اﻷلغام البرية بعد ذلك في كمبوديا.
    119. Le Représentant spécial recommande que le Gouvernement et l'Assemblée nationale envisagent la création d'une commission électorale permanente et indépendante chargée à l'avenir de la conduite de toutes les élections. UN ٩١١- ويوصي الممثل الخاص الحكومة والجمعية الوطنية بالنظر في إنشاء لجنة انتخابية دائمة ومستقلة تسند إليها مسؤولية إجراء كل الانتخابات في المستقبل.
    44. Le Représentant spécial félicite le Gouvernement et l'Assemblée nationale du projet de loi tendant à interdire unilatéralement l'importation et l'emploi de mines par tous les organismes de l'Etat. UN ٤٤- يوصي الممثل الخاص الحكومة والجمعية الوطنية باعتماد القانون المقترح ليحظر من جانب واحد استيراد واستخدام اﻷلغام على أيدي جميع وكالات الحكومة.
    Nous considérons que le souvenir, l'attention et les soins sont les axes essentiels de notre stratégie sociale relativement à nos très estimés anciens combattants et le Gouvernement et l'Assemblée nationale arméniens ont récemment promulgué une nouvelle loi renforçant les prestations sociales accordées aux anciens combattants, notamment sur les plans financier, médical et des transports. UN والتذكر والاهتمام والرعاية هي، في رأينا، الأجزاء الأساسية في استراتيجيتنا الاجتماعية بخصوص قدامى محاربينا المبجلين. وقد سنت الحكومة والجمعية الوطنية في أرمينيا مؤخرا قانونا جديدا لزيادة الإعانات الممنوحة لهم، بما في ذلك الإعانات ذات الصلة بالاحتياجات المالية والطبية والنقل.
    De nombreuses mesures ont été prises dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité et de la défense pour mettre en œuvre la stratégie nationale de restructuration et de modernisation du secteur, approuvée en 2006 par le Gouvernement et l'Assemblée nationale. UN 20 - في إطار إصلاح قطاع الأمن والدفاع، اُتخذت خطوات عديدة لتنفيذ الوثيقة الاستراتيجية لإعادة هيكلة القطاع وتحديثه، على النحو الذي وافقت عليه الحكومة والجمعية الوطنية في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus