L'Institut, dont la création a été financée par le Gouvernement et le PNUD, est dirigé par un coordonnateur. | UN | والمعهد الذي تمﱠ تمويل إنشائه من جانب الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرأسه منسق. |
Il était nécessaire que le Gouvernement et le PNUD parviennent à un accord sur les résultats de l'évaluation des capacités. | UN | وأكد على ضرورة أن تتوصل الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اتفاق مشترك بشأن نتائج تقييم القدرات. |
Il était nécessaire que le Gouvernement et le PNUD parviennent à un accord sur les résultats de l'évaluation des capacités. | UN | وأكد على ضرورة أن تتوصل الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اتفاق مشترك بشأن نتائج تقييم القدرات. |
le Gouvernement et le PNUD étaient fermement résolus à relever ces défis. | UN | وأكد أن الحكومة والبرنامج الإنمائي ملتزمان تمام الالتزام بمواجهة هذه التحديات. |
Étant donné qu'il est impératif d'autonomiser les femmes afghanes et de promouvoir l'égalité entre les sexes en Afghanistan, le Gouvernement et le PNUD veilleront à ce que les questions de sexospécificité soient intégrées de manière systématique à un rythme mesuré. | UN | ونظرا لضرورة التمكين للمرأة الأفغانية وتشجيع المساواة بين الجنسين في أفغانستان، فإن الحكومة والبرنامج الإنمائي سيضمنان مراعاة تعميم المنظور الجنساني بانتظام وبخطى مدروسة. |
le Gouvernement et le PNUD viennent de mener à bien une évaluation conjointe de divers projets générateurs de revenus conçus pour les femmes. | UN | وفرغت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للتو من إجراء تقييم مشترك للمشاريع المختلفة المدرة للدخل التي تستهدف المرأة. |
Des consultations étroites auront lieu entre le Gouvernement et le PNUD pour permettre l'application future de cette approche. | UN | وستجري مشاورات دقيقة بين الحكومة والبرنامج الانمائي لتنفيذ هذا النهج في المستقبل. |
Ces notes ont servi de point de départ pour le document de synthèse établi ultérieurement, en collaboration, par le Gouvernement et le PNUD, avec l'aide de consultants engagés par le PNUD. | UN | وقد استخدمت هذه بدورها كمدخلات ﻷوراق المواضيع المشتركة، التي أعدتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاحقا، بمساعدة خبيرين استخدمهما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Par ailleurs, comme indiqué ci-dessus, le Gouvernement et le PNUD se consulteront pour décider des mesures à adopter pour donner plus d'ampleur encore à l'exécution nationale des projets. | UN | وكما ذكر أعلاه، ستجرى مشاورات بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمناقشة تدابير محددة من أجل دعم زيادة التوسع في طرائق التنفيذ الوطني. |
Sans remettre en question les avantages que présenterait une coopération fonctionnelle plus limitée, le Gouvernement et le PNUD ont tous deux estimé qu'il fallait pouvoir financer des activités jugées importantes autres que les activités prévues et donc disposer d'une certaine marge de manoeuvre financière. | UN | ومع التسليم بمميزات التركيز من حيث الموضوع على مجالات برنامجية أقل فإنه من رأي الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه من الضروري فتح المجال أمام المرونة من أجل دعم أنشطة مهمة أخرى أيضا. |
le Gouvernement et le PNUD prendront des mesures d'appui supplémentaires pour donner plus d'importance à cette modalité d'exécution et veilleront à recourir davantage aux compétences techniques des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وستتخذ من جانب الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تدابير دعم إضافية لزيادة توسيع نطاق استخدام التنفيذ الوطني، مع تعزيز استخدام القدرات التقنية لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
L'OMS collabore avec le Gouvernement et le PNUD pour la préparation de lois et de programmes et la mise en place de capacités de gestion des secours d'urgence en cas de catastrophe. | UN | والمنظمة تتعاون مع الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد التشريعات والخطط وفي وضع ترتيبات مؤسسية ﻹدارة الكوارث على الصعيد الوطني. |
Ces priorités ont été pour l'essentiel empruntées au programme précédent, le Gouvernement et le PNUD étant d'accord sur leur pertinence pour le processus de développement national en cours. | UN | وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد. |
Ces priorités ont été pour l'essentiel empruntées au programme précédent, le Gouvernement et le PNUD étant d'accord sur leur pertinence pour le processus de développement national en cours. | UN | وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد. |
le Gouvernement et le PNUD mettent actuellement la dernière main à des mesures d'appui au secteur de la justice, que les partenaires en matière de développement pourraient les aider à appliquer. | UN | وتقوم الحكومة والبرنامج الإنمائي حاليا بوضع الصيغة النهائية لبرنامج شامل لدعم قطاع العدالة يمكن أن يتلقى دعما من الشركاء في التنمية. |
En Indonésie, le Gouvernement et le PNUD ont créé un partenariat aux fins du renforcement de la capacité des principaux destinataires nationaux à améliorer l'exécution des programmes du Fonds mondial. | UN | ففي إندونيسيا، تشاركت الحكومة والبرنامج الإنمائي في تعزيز قدرة المستفيدين الرئيسيين الوطنيين على تحسين تنفيذ برامج الصندوق العالمي. |
4. L'Accord de base type relatif à l'assistance du PNUD est l'accord juridique intervenu entre le Gouvernement et le PNUD concernant toutes les activités de ce dernier dans le pays. | UN | 4 - واتفاق المساعدة الأساسي الموحد هو الاتفاق القانوني بين الحكومة والبرنامج الإنمائي بشأن جميع أنشطة البرنامج في البلد. |
C'était donc pour le Gouvernement et le PNUD une occasion unique de redéfinir la portée et les modalités de leur collaboration et de concevoir pour le PNUD un rôle nouveau, plus pertinent et plus efficace dans la République de Corée. | UN | ولذلك فإن أمام الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فرصة فريدة ﻹعادة تحديد نطاق وطرائق التعاون المشترك ولتحديد دور جديد للبرنامج الانمائي في البلد، يكون أكثر أهمية وفائدة. |
53. le Gouvernement et le PNUD ont tous deux souligné à nouveau l'importance du suivi et de l'évaluation. | UN | ٣٥ - وقد أعادت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كلاهما التأكيد على أهمية الرصد والتقييم. |
le Gouvernement et le PNUD feront des efforts concertés pour renforcer cette tendance en s'appuyant sur l'approche-programme. | UN | وستبذل الحكومة والبرنامج الانمائي جهودا متضافرة للتحرك في هذا الاتجاه، الذي ييسره النهج البرنامجي. |
57. le Gouvernement et le PNUD ont conçu dans une même perspective les trois domaines d'action prioritaires du sixième programme. | UN | ٥٧ - قدم كل من الحكومة والبرنامج اﻹنمائي نهجا برنامجيا يتبع إزاء مجالات التركيز الثلاثة للبرنامج السادس. |
1. Définition et objet. Le rapport annuel constitue une évaluation de l'exécution pendant l'année considérée d'un programme ou d'un projet déterminé par les groupes cibles, les responsables du programme ou du projet, le Gouvernement et le PNUD. | UN | 1 - التعريـــف والأغــراض - التقريــر السنوي عن البرنامج أو المشروع هو تقييم تجربة المجموعات المستهدفة وإدارة البرنامج أو المشروع والحكومة والبرنامج الإنمائي لبرنامج أو مشروع معيّن فـــي سنـــة معيّنـــة. |