Le Conseil engage le Gouvernement et toutes les parties concernées à coopérer pleinement avec M. Gambari. | UN | ويحث المجلس الحكومة وجميع الأطراف المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع السيد غمباري. |
Le BINUCSIL mène également des consultations avec le Gouvernement et toutes les parties prenantes concernées sur les modalités et le calendrier du processus de réforme constitutionnelle. | UN | كما يتفاعل المكتب المتكامل مع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة بشأن طرائق وتوقيت عملية مراجعة الدستور. |
le Gouvernement et toutes les parties doivent permettre l'évacuation des blessés et autoriser tous les civils qui souhaitent partir à le faire. | UN | ويجب على الحكومة وجميع الأطراف أن تتيح إخلاء الجرحى، وأن تتيح مغادرة جميع المدنيين الذين يودّون ذلك. |
ii) Fournir une assistance dans le cadre des mesures prises en vue de prévenir et d'atténuer les conflits et promouvoir le dialogue entre les partis politiques, le Gouvernement et toutes les parties intéressées ; | UN | ' 2` مساندة الجهود المبذولة في مجال منع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها وتشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية والحكومة وجميع الجهات المعنية؛ |
ii) Fournir une assistance dans le cadre des mesures prises en vue de prévenir et d'atténuer les conflits et promouvoir le dialogue entre les partis politiques, le Gouvernement et toutes les parties intéressées; | UN | ' 2` مساندة الجهود المبذولة في مجال منع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، وتشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية والحكومة وجميع الجهات المعنية؛ |
Si le programme était encore reconduit, le Gouvernement et toutes les parties intéressées devraient veiller à ce qu'il n'y ait plus de retards similaires. | UN | فإن تقرر تجديد البرنامج مرة أخرى، ينبغي للحكومة ولجميع اﻷطراف المعنية كفالة عدم حدوث حالات تأخير مماثلة. |
Il est nécessaire de continuer à aider le Gouvernement et toutes les parties concernées à parvenir à un consensus sur les propositions de réforme électorale. | UN | ويتعين مواصلة تقديم الدعم إلى الحكومة وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة للتوصل إلى توافق للآراء بشأن المقترحات المتعلقة بالإصلاحات الانتخابية. |
:: Exhorter le Gouvernement et toutes les parties à appliquer pleinement l'Accord de Linas-Marcoussis | UN | :: حث الحكومة وجميع الأطراف على تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي تنفيذا تاما |
:: Exhorter le Gouvernement et toutes les parties à appliquer intégralement l'Accord de Linas-Marcoussis | UN | :: حث الحكومة وجميع الأطراف على تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي تنفيذا تاما |
le Gouvernement et toutes les parties doivent permettre l'évacuation des blessés et autoriser tous les civils qui souhaitent partir à le faire. | UN | ويجب على الحكومة وجميع الأطراف أن تتيح إخلاء الجرحى، وأن تتيح مغادرة جميع المدنيين الذين يودّون ذلك. |
le Gouvernement et toutes les parties doivent permettre l'évacuation des blessés et autoriser tous les civils qui souhaitent partir à le faire. | UN | ويجب على الحكومة وجميع الأطراف أن تتيح إخلاء الجرحى، وأن تتيح مغادرة جميع المدنيين الذين يودّون ذلك. |
le Gouvernement et toutes les parties doivent permettre l'évacuation des blessés et autoriser tous les civils qui souhaitent partir à le faire. | UN | ويجب على الحكومة وجميع الأطراف أن تتيح إخلاء الجرحى، وأن تتيح مغادرة جميع المدنيين الذين يودّون ذلك. |
le Gouvernement et toutes les parties doivent permettre l'évacuation des blessés et autoriser tous les civils qui souhaitent partir à le faire. | UN | ويجب على الحكومة وجميع الأطراف أن تتيح إخلاء الجرحى، وأن تتيح مغادرة جميع المدنيين الذين يودّون ذلك. |
le Gouvernement et toutes les autres parties prenantes devraient continuer à institutionnaliser l'égalité des sexes dans les politiques nationales. | UN | ينبغي أن تواصل الحكومة وجميع الأطراف المعنية تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية. |
Le Rapporteur spécial exhorte le Gouvernement et toutes les forces politiques macédoniennes à préserver le rythme actuel des réformes et à prêter spécialement attention à l'organisation d'institutions nationales capables de protéger adéquatement les droits de l'homme. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة وجميع القوى السياسية في البلد على الحفاظ على المعدل الحالي لسرعة خطوات اﻹصلاح، وإيلاء عناية خاصة ﻹقامة مؤسسات وطنية قادرة على حماية حقوق اﻹنسان. |
:: Appui et conseils, dans le cadre des bons offices de la Mission, pour engager le dialogue avec le Gouvernement et toutes les parties au conflit en vue de favoriser la pleine application de l'Accord | UN | :: تقديم الدعم والمشورة من خلال المساعي الحميدة للبعثة الرامية إلى التحاور مع الحكومة وجميع أطراف النـزاع من أجل تشجيع التنفيذ الكامل لاتفاق وقف الأعمال العدائية |
Le Groupe remercie le Gouvernement mongol de son invitation ainsi que le Gouvernement et toutes les parties concernées qui ont facilité la visite et collaboré avec le Groupe. | UN | ويوجه الفريق العامل الشكر إلى حكومة منغوليا على دعوتها وإلى الحكومة وجميع أصحاب المصلحة الذين قدموا مساعدة أثناء الزيارة وعملوا مع الفريق العامل. |
ii) Fournir une assistance dans le cadre des mesures prises en vue de prévenir et d'atténuer les conflits et promouvoir le dialogue entre les partis politiques, le Gouvernement et toutes les parties intéressées; | UN | ' 2` مساندة الجهود المبذولة في مجال منع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، وتشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية والحكومة وجميع الجهات المعنية؛ |
le Gouvernement et toutes les parties prenantes doivent déterminer quelles sont les mesures à prendre pour atteindre ce niveau de réalisation, y compris dans le cadre du plan d'action national de défense des droits de l'homme. | UN | والحكومة وجميع الشركاء ذوو الصلة بحاجة إلى تحديد الخطوات التي يجب القيام بها لبلوغ هذا المستوى في التنفيذ، بما في ذلك في إطار خطة عمل حقوق الإنسان الوطنية. |
ii) Fournir une assistance dans le cadre des mesures prises en vue de prévenir et d'atténuer les conflits et promouvoir le dialogue entre les partis politiques, le Gouvernement et toutes les parties intéressées ; | UN | ' 2` مساندة الجهود المبذولة في مجال منع نشوب النزاع وتخفيف آثارها، وتشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية والحكومة وجميع الجهات المعنية؛ |
le Gouvernement et toutes les parties concernées doivent absolument éviter la poursuite des violences, apaiser les tensions et lutter contre les propos et images incendiaires dans les medias, medias sociaux compris, qui incitent à la haine et renforcent les préjugés. | UN | ومن الأهمية البالغة للحكومة ولجميع المعنيين درء المزيد من العنف، وإنهاء التوترات، ومكافحة العبارات والصور المهيجة في وسائط الإعلام وفي مواقع التواصل الاجتماعي التي تحرض على الكراهية وتزيد التحيُّز. |