"le gouvernement jordanien" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة الأردن
        
    • الحكومة الأردنية
        
    • حكومة المملكة الأردنية الهاشمية
        
    • لحكومة الأردن
        
    • وحكومة الأردن
        
    • والحكومة الأردنية
        
    • حرصت حكومة اﻷردن على
        
    • الحكومة اﻷردنية في
        
    le Gouvernement jordanien a annoncé qu'il avait consacré 463 537 976 dollars aux réfugiés de Palestine et aux personnes déplacées. UN وأبلغت حكومة الأردن عن إنفاق مبلغ 976 537 463 دولارا على اللاجئين والنازحين الفلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À cet égard, le Gouvernement jordanien suggère un calendrier d'examen qui donne suffisamment de souplesse aux experts chargés du processus. UN وفي هذا الصدد، تقترح حكومة الأردن تحديد جدول زمني لعملية الاستعراض يتيح مرونة كافية للخبراء المعنيين بعملية الاستعراض.
    Un accord de siège sera conclu entre le Gouvernement jordanien et l'Organisation des Nations Unies. UN ويبرم اتفاق البلد المضيف بين حكومة الأردن والأمم المتحدة.
    le Gouvernement jordanien a toujours cherché à renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ظلت الحكومة الأردنية تحرص دائما على تعزيز تعاونها مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    le Gouvernement jordanien a alourdi les sanctions prévues par le Code pénal en cas de crime à caractère terroriste. UN 1 - عدلت الحكومة الأردنية قانون العقوبات الأردني لتشديد العقوبات ضد الجرائم ذات الطابع الإرهابي.
    le Gouvernement jordanien est catégorique sur cette question des actes de terrorisme et du massacre de civils, quelle que soit la partie qui commet de tels actes. UN وفي هذا الصدد، تود الحكومة الأردنية التأكيد على موقفها الذي يدين كافة أعمال الإرهاب وقتل المدنيين من قبل أية جهة كانت.
    Un accord de siège sera conclu entre le Gouvernement jordanien et l'Organisation des Nations Unies. UN ويبرَم اتفاق البلد المضيف بين حكومة الأردن والأمم المتحدة.
    Un accord de siège sera conclu entre le Gouvernement jordanien et l'Organisation des Nations Unies. UN ويبرم اتفاق البلد المضيف بين حكومة الأردن والأمم المتحدة.
    Ils se félicitent également de la coopération dont a fait preuve le Gouvernement jordanien, qui leur a permis de se rendre à Amman. UN ويشكر الأعضاء حكومة الأردن على تعاونها في تحقيق زيارة اللجنة إلى عـَمّان.
    UNIFEM a lancé une initiative en collaboration avec le Gouvernement jordanien pour renforcer les droits des travailleuses et prévenir les mauvais traitements en établissant un contrat type minimal pour les employées de maison. UN وأوضحت أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة قد بدأ في مبادرة مع حكومة الأردن لتعزيز حقوق العاملات، ومنع الإساءة إليهن بصياغة عقد يحدد الشروط الدنيا لخادمات المنازل.
    Le Comité admet qu'à l'époque la priorité pour le Gouvernement jordanien était d'aider les personnes évacuées, et non de tenir la comptabilité des dépenses engagées. UN ويقر الفريق بأن الأولوية بالنسبة إلى حكومة الأردن في ذاك الوقت كانت إعانة المشمولين بعملية الإجلاء وليس حفظ السجلات.
    le Gouvernement jordanien a bénéficié de l'assistance technique et des conseils de la Banque mondiale en vue de l'élaboration d'une loi nationale sur la politique de la concurrence. UN تلقت حكومة الأردن مساعدة تقنية وخدمات استشارية من البنك الدولي لصياغة قانون بشأن سياسة المنافسة في الأردن.
    le Gouvernement jordanien n'a donc pas qualité pour présenter la réclamation. UN وعليه، فليس لدى حكومة الأردن ما يسوغ لها تقديم هذه المطالبة.
    Il existe en anglais, français et espagnol; le Gouvernement jordanien prépare la version arabe. UN وهي متوفرة باللغات الإسبانية، والانكليزية والفرنسية؛ وتقوم الحكومة الأردنية بوضع نسخة باللغة العربية.
    12. Le Comité a examiné cette question et a recueilli des informations auprès de plusieurs sources, notamment le Gouvernement jordanien. UN 12- وحقق الفريق في هذه المسألة وحصل على معلومات من مصادر مختلفة، بما فيها الحكومة الأردنية.
    53. Le Comité a longuement examiné cette question et a recueilli des informations auprès de plusieurs sources, notamment le Gouvernement jordanien. UN 53- وحقق الفريق في هذا الأمر مطولاً وجمع معلومات من عدة مصادر، ولا سيما من الحكومة الأردنية.
    A conseillé le Gouvernement jordanien sur des questions relatives à l'accord sur l'association entre la Jordanie et l'Union européenne UN قدم المشورة إلى الحكومة الأردنية بشأن المسائل المتصلة باتفاق الشراكة بين الأردن والاتحاد الأوروبي
    Le rapport a passé sous silence le fait que la grève de la faim visait le Gouvernement jordanien et non pas Israël. UN وأهمل التقرير أيضاً الإشارة إلى أن إضرابه عن الطعام موجَّه إلى الحكومة الأردنية وليس إلى إسرائيل.
    Les réfugiés et demandeurs d'asile ont accès aux services offerts par le Gouvernement jordanien et les organisations internationales et ceci doit s'étendre à leurs enfants, qui doivent jouir des mêmes droits que ceux accordés aux enfants jordaniens. UN ومع أن اللاجئين يحصلون على الخدمات من الحكومة الأردنية والمنظمات الدولية، إلا أن فرص الوفاء بحقوق هاتين الفئتين ينبغي إن ترقى إلى المستويات ذاتها التي يتم عندها الوفاء بحقوق جميع الأطفال في الأردن.
    :: le Gouvernement jordanien s'efforce d'améliorer la participation effective des femmes à l'activité économique à travers divers plans et stratégies de développement. Il organise en outre des campagnes médiatiques axées sur la sensibilisation à l'importance du travail rémunéré pour les femmes; UN :: تبذل حكومة المملكة الأردنية الهاشمية جهودا مميزة في زيادة فاعلية ومشاركة المرأة في الاقتصاد وذلك من خلال الاستراتيجيات والخطط التنموية المختلفة التي تعتمدها المملكة الأردنية الهاشمية، كما تعمل ومن خلال الإعلام التوعوي إلى التأكيد على أهمية مشاركة المرأة.
    Il remercie le Gouvernement jordanien de l'entière coopération qu'il lui a apportée. UN ويُعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة الأردن لما أبدته من تعاون كامل معه.
    En août 1999, l'Accord avec le pays hôte et l'Accord de contribution entre l'UNU et le Gouvernement jordanien portant création de l'Office de coopération internationale de l'UNU/INWEH ont été signés. UN وفي آب/أغسطس 1999 تم التوقيع على اتفاقين للبلد المضيف والإسهام بين الجامعة وحكومة الأردن فيما يتعلق بإنشاء مكتب التعاون الدولي التابع للشبكة.
    L'aide qu'il apporte aux personnes démunies est désormais inférieure à celle octroyée par l'Autorité palestinienne et le Gouvernement jordanien aux familles à faible revenu. UN وتقل إعانات الأونروا للسكان المعسرين عسرا شديدا حاليا عن تلك التي تقدمها السلطة الفلسطينية والحكومة الأردنية لأسرها منخفضة الدخل.
    En conséquence, le Gouvernement jordanien, de façon à préserver le caractère religieux, culturel et historique spécial de la ville sainte, a pris un intérêt particulier à continuer de jouer son rôle de conservateur des lieux saints, de façon à les protéger de tous les dangers jusqu'à la réalisation du statut final souhaité. UN ومن هذا المنطلق، ومن أجل المحافظة على طابع المدينة المقدسة الديني والثقافي والتاريخي، فقد حرصت حكومة اﻷردن على مواصلة رعايتها لﻷماكن المقدسة وصيانتها وإعمارها لتوفير الحماية لها تحت الاحتلال ولتوفير الدعم للقائمين عليها حتى تظل تلك اﻷماكن المقدسة محصنة ومصانة أمام كل اﻷخطار والظروف بانتظار الحل النهائي المنشود.
    le Gouvernement jordanien encourage la consolidation et l'institutionnalisation des droits de l'homme au niveau national avec la création d'institutions nationales spécialisées dans le domaine des droits de l'homme, aux niveaux aussi bien conceptuel que pratique. UN وتساهم الحكومة اﻷردنية في ترسيخ وإضافة الطابع المؤسسي على حقوق اﻹنســان علــى المستوى الوطني، من خلال إنشاء المؤسسات المتخصصة في مجال حقوق اﻹنسان على المستويين النظري والعملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus