"le gouvernement kényen" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة كينيا
        
    • الحكومة الكينية
        
    • لحكومة كينيا
        
    • وحكومة كينيا
        
    • بحكومة كينيا
        
    • ان حكومته
        
    Ils ont pris acte avec satisfaction des efforts déployés par le Gouvernement kényen puis par le Gouvernement éthiopien en faveur de la paix. UN ولاحظوا مع التقدير الجهود الرامية إلى إحلال السلام التي تبذلها حكومة اثيوبيا والتي بذلتها من قبل حكومة كينيا.
    On trouvera ci-après les réponses que le Gouvernement kényen a données à ces questions : UN وتـرد أدناه ردود حكومة كينيا على المسائل التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب:
    le Gouvernement kényen est reconnaissant des publications qu'il continue de recevoir de la Cour internationale de Justice. UN وتعبّر حكومة كينيا عن امتنانها على المنشورات التي لا تزال تتلقاها من محكمة العدل الدولية.
    le Gouvernement kényen a mis en place un grand nombre de dispositifs de protection et de conservation. UN وقد اتخذت الحكومة الكينية عددا من تدابير الحماية والمحافظة.
    Pour contrer les ravages de la pandémie, le Gouvernement kényen a mis en place diverses mesures pour stopper la propagation du VIH/sida. UN ولمواجهة الخراب الذي خلفه الوباء، اتخذت حكومة كينيا مختلف التدابير لكبح انتشار فيروس الإيدز.
    Premièrement, le Gouvernement kényen est en train de renforcer ses systèmes de suivi et d'évaluation. UN أولا، تعزز حكومة كينيا نظمها للرصد والتقييم.
    le Gouvernement kényen a poursuivi sans relâche ses efforts pour améliorer le bien-être des enfants. UN وتبذل حكومة كينيا جهودا متواصلة لتحسين رفاه الطفل.
    La plupart des objets volés ont été rendus après que le Gouvernement kényen eut menacé de châtier les coupables. UN وأعيد معظم اﻷشياء المسروقة بعد ما هددت حكومة كينيا باتخاذ إجراء عقابي بحق الفاعلين.
    Les réfugiés attendent maintenant que le Gouvernement kényen les autorise à rentrer chez eux. UN وما برح اللاجئون منذئذ ينتظرون إذنا من حكومة كينيا يسمح لهم بالعودة إلى وطنهم.
    Par ailleurs, le Gouvernement kényen a élaboré un document stratégique provisoire sur la lutte contre la pauvreté qui a été préparé en consultation avec toutes les parties prenantes. UN وفضلا عن ذلك، استحدثت حكومة كينيا ورقة تتضمن استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر أُعدت بالتشاور بين كل من يهمهم الأمر.
    le Gouvernement kényen a donc mis en place des structures pour permettre au secteur privé de travailler à l'abri de toute interférence. UN وبناء على ذلك، وضعت حكومة كينيا هياكل لضمان تمكّن القطاع الخاص من العمل دون تدخل.
    190. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement kényen de sa réponse et note avec satisfaction que M. Gachoka a été libéré. UN 189- يشكر المقرر الخاص حكومة كينيا على ردها ويسعده أن يعلم أن السيد غاشوكا قد أفرج عنه.
    Dans la poursuite de ces objectifs, le Gouvernement kényen a travaillé en partenariat avec la société civile. UN وسعيا إلى تحقيق هــذه اﻷهــداف، تعمــل حكومة كينيا بالاشتراك مع المجتمــع المدنــي.
    le Gouvernement kényen est convaincu de la nécessité d'appliquer la résolution rapidement et intégralement. UN وتعتقد حكومة كينيا أن التنفيذ المبكر والكامل للقرار يعتبر مسألة هامة.
    le Gouvernement kényen a constitué un comité technique interministériel pour réfléchir à la délimitation des zones maritimes du Kenya. UN وقد أنشأت حكومة كينيا لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات للنظر في تعيين حدود المناطق البحرية لكينيا.
    le Gouvernement kényen a assumé de lourdes charges en accueillant longtemps un grand nombre de délégués et représentants somaliens venus participer à la Conférence. UN لقد تحملت حكومة كينيا عبئا ثقيلا باستضافة عدد كبير من الوفود والممثلين الصوماليين أثناء المؤتمر ولفترة طويلة.
    Félicitant le Gouvernement kényen pour son rôle crucial dans la facilitation du processus de réconciliation nationale en Somalie, UN وإذ تثني على حكومة كينيا لما قامت به من دور حاسم في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Pour toutes ces raisons, le Gouvernement kényen a invité tous les États, parties ou non à la Convention, à participer à la Conférence d'examen. UN ولهذه الأسباب توجه الحكومة الكينية دعوة إلى الدول الأطراف وغير الأطراف، على حد سواء، للمشاركة في المؤتمر.
    Dans la déclaration qu'il a prononcée devant la Commission des établissements humains à sa quatorzième session, le Président de la treizième session a souhaité la bienvenue aux délégués, félicité la Directrice chargée du CNUEH de sa nomination et remercié le Gouvernement kényen de son hospitalité. UN في البيان الذي ألقاه رئيس الدورة الثالثة عشرة للجنة المستوطنات البشرية في دورتها الرابعة عشرة، رحب بالمندوبين، وهنأ الموظفة المسؤولة على تعيينها وشكر الحكومة الكينية على كرم ضيافتها.
    Les membres du Conseil se sont félicités de ces arrestations, ont remercié le Gouvernement kényen d’avoir coopéré avec le Tribunal et ont réaffirmé leur appui sans réserve au Tribunal. UN وقد رحب أعضاء المجلس بالاعتقالات، وأعربوا عن امتنانهم لحكومة كينيا على تعاونها مع المحكمة في هذا اﻷمر، وأعادوا اﻹعراب عن دعمهم التام ﻷعمال المحكمة.
    48. Dans un autre camp, également situé au Kenya, le HCR et le Gouvernement kényen ne sont pas parvenus à se mettre d'accord sur le nombre de réfugiés. UN ٤٨ - وفي مخيم لاجئين آخر في كينيا، لم توجد أرقام موثوقة بخصوص عدد اللاجئين تكون مقبولة لكل من المفوضية وحكومة كينيا.
    À cet égard, ma délégation félicite le Gouvernement kényen, l'Autorité intergouvernementale pour le développement, l'Union africaine et toutes les autres parties prenantes des efforts qu'ils ont déployés pour réintroduire la normalité en Somalie. UN وفي ذلك الصدد، يشيد وفدي بحكومة كينيا وبالسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالاتحاد الأفريقي وبكل الأطراف صاحبة المصلحة على ما تبذله من جهود من أجل إعادة الأوضاع الطبيعية إلى الصومال.
    47. le Gouvernement kényen aspire à transformer le Kenya en un pays nouvellement industrialisé d’ici à l’an 2020. UN ٧٤ - واستطرد يقول ان حكومته تهدف الى تحويل كينيا الى بلد مصنع حديثا بحلول سنة ٠٢٠٢ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus