En 2009, le Gouvernement maltais a consacré aux retraites 51 % du total de ses dépenses au titre des prestations sociales. | UN | وفي عام 2009، خصصت حكومة مالطة للمعاشات التقاعدية 51 في المائة من مجموع إنفاقها على الاستحقاقات الاجتماعية. |
le Gouvernement maltais a adressé au Groupe de travail des informations sur la mise en œuvre des recommandations le concernant. | UN | وتلقى الفريق العامل من حكومة مالطة معلومات بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها لها. |
le Gouvernement maltais considère que si la recherche et la collecte de données dans les pays en développement sont essentielles, la formation s'avère encore plus importante. | UN | وترى حكومة مالطة أنه لئن كان إجراء البحوث وجمع البيانات في البلدان النامية أمرا حيويا، فإن التدريب متطلب أهم. |
le Gouvernement maltais a pris une position sérieuse contre ce problème et un plan national d'action est en train d'être élaboré. | UN | وأخذت الحكومة المالطية موقفا صارما من هذه المشكلة، ووضعت خطة عمل وطنية بهذا الشأن. |
le Gouvernement maltais accepte et appuie les principes énoncés au paragraphe 2 de l'article 10 du Pacte. | UN | تقرّ حكومة مالطة وتؤيد المبادئ الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد. |
le Gouvernement maltais a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1991. | UN | صدقت حكومة مالطة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1991. |
le Gouvernement maltais a constamment réaffirmé son engagement à l'égard de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | تؤكد حكومة مالطة باستمرار على التزامها بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
le Gouvernement maltais voit dans cet appui une prise de conscience des progrès que nous avons faits en matière de sécurité maritime et un encouragement à continuer dans cette voie. | UN | وترى حكومة مالطة في هذا الدعم اعترافا بإنجازاتنا في رفع مستويات السلامة البحرية لدينا وتشجيعا لنا على الاستمرار في ذلك. |
le Gouvernement maltais accepte et fait siens les principes énoncés au paragraphe 2 de l'article 10 du Pacte. | UN | تقرّ حكومة مالطة وتؤيد المبادئ الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد. |
le Gouvernement maltais décidera, en conséquence, de quel type d'assistance il pourra, le cas échéant, fournir à d'autres pays dans ce domaine. | UN | ستقرر حكومة مالطة وفقا لكل حالة ما هو نوع المساعدة، إن وجدت، التي يمكن أن تقدّمها إلى دول أخرى بشأن هذه المسائل. |
le Gouvernement maltais demande donc d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquantième session une question relative à l'examen du rôle du Conseil de tutelle. | UN | ولذلك تطلب حكومة مالطة ادراج بند بشأن استعراض دور مجلس الوصاية في جدول أعمال الدورة الخمسين. |
7. le Gouvernement maltais poursuit une politique qui reconnaît, respecte et tolère les religions, les croyances et les cultures. | UN | ٧ - وتتبع حكومة مالطة سياسة تولي الاحترام لمختلف العقائد الدينية والثقافات المتنوعة، والتسامح إزاءها. |
Dans ce contexte, le Gouvernement maltais estime qu’il faudrait utiliser plus efficacement le système des Nations Unies pour renforcer et promouvoir un échange et une collaboration plus actifs entre les pays méditerranéens et le Cabinet du Secrétaire général. | UN | وفي هذا السياق، ترى حكومة مالطة أنه ينبغي أن يستفاد على نحو أفضل من منظومة اﻷمم المتحدة لزيادة وتعزيز التفاعل والتعاون بصورة أنشط بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط ومكتب اﻷمين العام. |
le Gouvernement maltais maintient la position exprimée dans sa réserve initiale aux articles 11 et 16. | UN | وتكرر حكومة مالطة الإعراب عن موقفها الوارد في التحفظ الأصلي بشأن المادتين 11 و16. |
le Gouvernement maltais maintient la position exprimée dans sa réserve initiale aux articles 11 et 16. | UN | وتكرر حكومة مالطة الإعراب عن موقفها الوارد في التحفظ الأصلي بشأن المادتين 11 و16. |
le Gouvernement maltais maintient la position exprimée dans sa réserve initiale aux articles 11 et 16. | UN | وتكرر حكومة مالطة الإعراب عن موقفها الوارد في التحفظ الأصلي بشأن المادتين 11 و16. |
le Gouvernement maltais est conscient du fait que la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes représente une valeur commune et une affaire de droits de l'homme et de justice sociale. | UN | وتعي حكومة مالطة بأن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة قيمة مشتركة ومسألة من مسائل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية. |
le Gouvernement maltais examine actuellement la réforme du régime de retraite en collaboration avec les syndicats et le secteur privé. | UN | وتنظر الحكومة المالطية حاليا في إصلاح نظام المعاشات التقاعدية بالتعاون مع النقابات والقطاع الخاص. |
le Gouvernement maltais a également signé un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et envisage d'adhérer à l'AIEA en qualité de membre à part entière. | UN | كما وقﱠعت الحكومة المالطية اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعتزم الانضمام إلى الوكالة بصفتها عضوا كامل العضوية. |
le Gouvernement maltais examine toujours la possibilité de ratifier le Protocole facultatif. | UN | 9- لا تزال الحكومة المالطية تنظر في مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري. |
le Gouvernement maltais est très heureux de saluer l'admission récente de la Confédération suisse dans notre famille des nations. | UN | وإنه من دواعي السرور البالغ لحكومة مالطة أن ترحب بانضمام الاتحاد الكونفدرالي السويسري مؤخرا إلى أسرتنا الدولية. |
le Gouvernement maltais estime que le Traité a joué pendant 25 ans un rôle clef dans la prévention d'une nouvelle prolifération des armes nucléaires. | UN | وحكومة مالطة تؤمن بأن المعاهــدة قامت طوال ٢٥ عاما بدور حيوي فـي منـــع زيادة انتشار اﻷسلحة النووية. |