le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il avait versé 150 000 et 800 000 dollars au Fonds pour l'égalité des sexes. | UN | ونوهت حكومة المكسيك إلى مساهمتها بما قدره 000 150 دولار و ٠٠٠ 800 دولار في صندوق المساواة بين الجنسين. |
le Gouvernement mexicain a suivi de près l'évolution de la situation en Amérique centrale. | UN | لقد تابعت حكومة المكسيك عــن كثــب التطورات في أمريكا الوسطى. |
Afin d'atteindre les objectifs fixés dans son programme national d'action, le Gouvernement mexicain a accru, entre 1990 et 1994, le budget affecté à ce programme de 74 %. | UN | وفي سبيل تحقيق اﻷهداف المحددة في برنامج العمل الوطني، زادت حكومة المكسيك الميزانية المخصصة لتنفيذ البرنامج بنسبة ٧٤ في المائة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤. |
Il convient de noter que le Gouvernement mexicain a accordé une aide financière de 20 000 dollars à l'unité de coordination régionale en 1998. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة المكسيكية منحت الوحدة مساعدةً ماليةً مقدارها 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 1998. |
le Gouvernement mexicain a convenu de présenter cette proposition à la Première Commission sans y apporter le moindre changement. | UN | ووافقت الحكومة المكسيكية على عرض هذا الاقتراح في اللجنة الأولى دون إدخال أية تعديلات على مضمونه. |
En 2007, le Gouvernement mexicain a nommé 68 délégués à la protection de l'enfance; | UN | وفي عام 2007، عينت حكومة المكسيك 68 ضابطاً لحماية الأطفال؛ |
le Gouvernement mexicain a depuis entrepris des consultations informelles avec les Parties en vue de contribuer au bon déroulement de la Conférence de Cancún. | UN | وقد أجرت حكومة المكسيك منذ ذلك الحين مشاورات غير رسمية مع الأطراف من أجل تيسير إحراز تقدم في مؤتمر كانكون. |
:: Afin de mettre en œuvre le régime de sanctions contre la Libye, le Gouvernement mexicain a pris les mesures ci-après : - Embargo commercial sur les armes. | UN | :: لأغراض تنفيذ نظام الجزاءات على ليبيا، اتخذت حكومة المكسيك الإجراءات التالية: |
le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il voudrait bien accueillir un stage régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes en 2013. | UN | وأعربت حكومة المكسيك عن اهتمامها باستضافة دورة إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2013. |
Conscient des nouvelles menaces posées à la sécurité internationale, le Gouvernement mexicain a également appelé à la mise à jour des arrangements sécuritaires du continent américain. | UN | وإدراكا من حكومة المكسيك للمخاطر الجديدة التي تتهدد الأمن الدولي، دعت أيضا إلى استكمال الترتيبات الأمنية للأمريكتين. |
le Gouvernement mexicain a, dans le même esprit d'ouverture, signé un accord-cadre avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وانطلاقاً من روح الانفتاح نفسها، وقعت حكومة المكسيك على الاتفاق الإطاري مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Je voudrais également informer l'Assemblée générale du fait qu'ainsi qu'il l'avait annoncé, le Gouvernement mexicain a versé une contribution de 50 000 dollars au Fonds de la Conférence. | UN | كذلك أود إبلاغ الجمعية العامة أن حكومة المكسيك دفعت اشتراكها وقدره 000 50 دولار لصندوق المؤتمر. |
le Gouvernement mexicain a souligné que les flux migratoires entre le Mexique et les États—Unis avaient fomenté un antagonisme de plus en plus marqué vis—à—vis des immigrants. | UN | وأكدت حكومة المكسيك أن الهجرة بين المكسيك والولايات المتحدة ولدت موقفاً معادياً أكثر فأكثر للمهاجرين. |
Il convient d'indiquer que le Gouvernement mexicain a engagé le processus de ratification de cet instrument. | UN | ويجري العمل حالياً للتصديق على هذا الصك من جانب حكومة المكسيك. |
le Gouvernement mexicain a mis en oeuvre plusieurs programmes sociaux visant l'élimination de la pauvreté et l'accès des citoyens au développement. | UN | وقد أخذت حكومة المكسيك بعدة برامج اجتماعية للقضاء على الفقر وتوفير فرص إنمائية أفضل للسكان. |
le Gouvernement mexicain a indiqué que les déchets toxiques relevaient du Gouvernement fédéral. | UN | أفادت حكومة المكسيك بأن معالجة النفايات السمية هي من اختصاص الحكومة الاتحادية. |
le Gouvernement mexicain a résolument appuyé le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | إن حكومة المكسيك تؤيد بثبات عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Le Gouvernement mexicain a—t—il conscience de cette situation et que fait—il pour protéger les droits du suspect détenu pendant cette période ? | UN | فهل تدرك الحكومة المكسيكية أهمية هذا الوضع وما هي التدابير التي تتخذها لحماية حقوق المشتبه فيه خلال تلك الفترة؟ |
le Gouvernement mexicain a également continué à les engager à réaffecter ces matières à un usage pacifique. | UN | كما واصلت الحكومة المكسيكية حث هذه الدول على تخصيص هذه المواد للأغراض السلمية. |
le Gouvernement mexicain a envoyé au Sénat le texte de la Convention et espère qu’il sera approuvé, puis ratifié. | UN | وقد أرسلت الحكومة المكسيكية نص الاتفاقية الدولية إلى مجلس الشيوخ وتأمل في حصولها على الموافقة ثم التصديق عليها بعد ذلك. |
L'État mexicain est partie aux principaux traités relatifs aux droits de l'homme qui assurent aux femmes une protection contre la violence. le Gouvernement mexicain a pris d'importantes mesures pour s'acquitter des obligations ainsi contractées. | UN | وحكومة المكسيك طرف في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية التي توفِّر للمرأة الحماية ضد العنف، كما اتخذت خطوات مهمة للوفاء بهذه الالتزامات. |