"le gouvernement mozambicain" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة موزامبيق
        
    • الحكومة الموزامبيقية
        
    • لحكومة موزامبيق
        
    • حكومة موزمبيق
        
    • بحكومة موزامبيق
        
    • حكومة جمهورية موزامبيق
        
    Sachant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain pour aider la population dans le besoin, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل مساعدة اﻷشخاص المحتاجين،
    Sachant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain pour aider la population dans le besoin, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل مساعدة اﻷشخاص المحتاجين،
    le Gouvernement mozambicain a approuvé l'ensemble du cadre législatif qui régira le processus électoral. UN وقد وافقت حكومة موزامبيق على الإطار القانوني الكامل الذي ستسترشد به العملية الانتخابية.
    Nous félicitons le Gouvernement mozambicain de la souplesse et de la sagesse politique dont il a fait preuve. UN ونحن نمتدح حكومة موزامبيق على ما أبدته من مرونة وحنكة سياسية.
    Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, UN واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار،
    Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, UN وإذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف إطلاق النار،
    Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, UN واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار،
    le Gouvernement mozambicain s'emploie à intégrer un Programme national pour l'enfance à son Programme de reconstruction nationale. UN وقالت إن حكومة موزامبيق تعمل على إدراج برنامج وطني من أجل الطفولة في برنامجها الخاص بإعادة البناء الوطني.
    le Gouvernement mozambicain demeure résolu à accélérer et à intensifier ses efforts pour lutter contre ce fléau. UN وما زالت حكومة موزامبيق ملتزمة بتسريع جهودها ومضاعفتها لمكافحة هذه الآفة.
    En outre, le Gouvernement mozambicain a bénéficié de l'assistance pour la mise en œuvre de sa stratégie dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت حكومة موزامبيق المساعدة في تفعيل استراتيجياتها بهذا الشأن.
    À ce sujet, il remercie le Gouvernement mozambicain de l'avoir invité à se rendre dans son pays en décembre. UN وفي ذلك السياق، أعرب عن امتنانه للدعوة التي وجهتها إليه حكومة موزامبيق لزيارة البلد في كانون الأول/ديسمبر.
    le Gouvernement mozambicain a formulé et adopté en 1995 un programme national d’aménagement de l’environnement (PNAE), qui fait office de plan directeur pour l’environnement dans le pays. UN وصاغت حكومة موزامبيق واعتمدت في عام 1995 برنامجا وطنيا للإدارة البيئية، وهو الخطة الرئيسية للبيئة في موزامبيق.
    le Gouvernement mozambicain a accepté l'offre et demandé au système des Nations Unies à Maputo d'apporter son appui à la Conférence. UN وقبلت حكومة موزامبيق العرض وطلبت من مؤسسات الأمم المتحدة في مابوتو أن تؤيد المؤتمر.
    le Gouvernement mozambicain a par ailleurs adopté une stratégie visant à garantir le bien-être des enfants orphelins, handicapés ou traumatisés. UN واعتمدت حكومة موزامبيق أيضاً استراتيجية تهدف إلى كفالة رفاهة الأطفال اليتامى والمعوقين والمصدومين.
    le Gouvernement mozambicain a décidé de transposer le modèle dans toutes ses provinces. UN وقررت حكومة موزامبيق تكرار النموذج في جميع المحافظات.
    Appréciant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain pour la mise en œuvre du programme d'éradication de la pauvreté et de développement économique, UN وإذ يقدر الجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل تنفيذ برنامج القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية،
    Elle tient actuellement, avec le Gouvernement mozambicain, des consultations faisant fond sur ces résultats. UN وهناك مشاورات جارية الآن مع حكومة موزامبيق بالاستناد إلى تجربة جمهورية تنزانيا المتحدة.
    le Gouvernement mozambicain et ses donateurs ont décidé de mettre en place un mécanisme d'évaluation de la performance, s'appliquant à l'ensemble des donateurs. UN وافقت حكومة موزامبيق والمانحون على إنشاء إطار لتقييم أداء مجمتع المانحين.
    le Gouvernement mozambicain a engagé des discussions bilatérales avec le Gouvernement du Malawi pour assurer le respect de la frontière. UN ودخلت الحكومة الموزامبيقية في محادثات ثنائية مع حكومة ملاوي بهدف ضمان احترام الحدود.
    139. L'application des principes universels relatifs aux droits de l'homme aux niveaux national, régional et international constitue un impératif pour le Gouvernement mozambicain. UN 139- يشكل تطبيق المبادئ العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان على المستويات الوطني والإقليمي والدولي ضرورة لحكومة موزامبيق.
    Appréciant les efforts que déploie le Gouvernement mozambicain pour la mise en œuvre du programme de reconstruction nationale; UN وإذ يقدر الجهود التي تبذلها حكومة موزمبيق من أجل تنفيذ برامج الإعمار الوطني،
    2. Félicite le Gouvernement mozambicain de ce qu'il fait pour maintenir la paix, la stabilité, la croissance économique et le développement et pour renforcer la démocratie et consolider la réconciliation nationale dans le pays et souligne la nécessité de poursuivre la consolidation et le renforcement de son action; UN 2 - تشيد بحكومة موزامبيق لما تبذله من جهود في صون السلم والاستقرار والنمو والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولتعزيزها للديمقراطية وتوطيد المصالحة الوطنية في البلد، وتؤكد على أهمية ترسيخ هذه الجهود وتعزيزها؛
    Pour terminer, je réaffirme l'engagement pris par le Gouvernement mozambicain d'activer son processus de déminage afin de l'achever d'ici à 2014. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام حكومة جمهورية موزامبيق بالإسراع في عملية إزالة الألغام لدينا بحيث يتم استكمالها بحلول عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus