le Gouvernement namibien s'emploie à faciliter le transport de marchandises à destination et en provenance des pays sans littoral voisins. | UN | وتسهل حكومة ناميبيا نقل البضائع من والى البلدان المجاورة غير الساحلية. |
Les activités du Fonds étaient exécutées en consultation avec le Gouvernement namibien. | UN | ويضطلع بأنشطة الصندوق بالتشاور مع حكومة ناميبيا. |
En tant que contribution aux travaux de la zone, le Gouvernement namibien a offert d'accueillir une réunion des ministres du commerce et de l'industrie de la zone, en Namibie, début 1995. | UN | وكإسهام في عمل المنطقة، تعرض حكومة ناميبيا استضافة اجتماع وزراء التجارة والصناعة للمنطقة في ناميبيا في بداية عام ١٩٩٥. |
Enfin, le Gouvernement namibien reste pleinement attaché à la mise en oeuvre du Plan d'action. | UN | أخيرا، لا تزال الحكومة الناميبية ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ خطة العمل. |
2. le Gouvernement namibien reconnaît le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. | UN | ٢ - وحكومة ناميبيا ملتزمة بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Ce geste symbolise l'attachement des Nations Unies aux efforts que ne cesse de déployer le Gouvernement namibien pour le mieux-être socio-économique de son peuple. | UN | ونعتبر هذه اللفتة رمزا إلى التزام اﻷمم المتحدة بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة ناميبيا من أجل تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لشعبها. |
Cette mesure ne peut qu'inciter le Gouvernement namibien à redoubler d'efforts pour développer l'enseignement des droits de l'homme en Namibie. | UN | وهذا اﻹجراء من شأنه أن يحث حكومة ناميبيا على مضاعفة الجهود لتطوير تعليم حقوق اﻹنسان في ناميبيا. |
Le Gouvernement angolais a lancé, conjointement avec le Gouvernement namibien, un projet transfrontières de lutte contre le paludisme. | UN | وأوضح أن الحكومة أطلقت مشروعا عابرا للحدود لمكافحة الملاريا بالاشتراك مع حكومة ناميبيا. |
le Gouvernement namibien doit prendre toutes les mesures nécessaires pour l'empêcher. | UN | وينبغي أن تتخذ حكومة ناميبيا كل الخطوات اللازمة لمنع وقوعه. |
Depuis 2008, le Gouvernement namibien a présenté plus de 60 prix à des volontaires de diverses organisations. | UN | ومنذ عام 2008، تمنح حكومة ناميبيا أكثر من 60 جائزة لمتطوعين من مختلف المنظمات. |
le Gouvernement namibien s'est engagé à fournir des traitements et des soins complets de qualité à ses citoyens, ce qui comprend l'accès aux médicaments antirétroviraux. | UN | ولذلك التزمت حكومة ناميبيا بتوفير علاج شامل وعالي الجودة لجميع المواطنين، بما في ذلك الأدوية المضادة للفيروس. |
Face à ces problèmes, le Gouvernement namibien s'est lancé dans un programme ambitieux pour réduire la pauvreté. | UN | ولذلك شرعت حكومة ناميبيا في تنفيذ برنامج مكثف للتخفيف من وطأة الفقر، وذلك للتصدي لهذه المشاكل. |
Elle est organisée en collaboration avec le Gouvernement namibien. | UN | وسيجري تنظيمه بالتعاون مع حكومة ناميبيا. |
le Gouvernement namibien réaffirme son ferme appui aux efforts déployés par M. Robert R. Fowler, Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993) concernant la situation en Angola. | UN | إن حكومة ناميبيا تكرر الإعراب عن تأييدها القوي لجهــــود سيادة السفير روبرت ر. فاولر رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 بشأن الحالة في أنغولا. |
Par la suite, la Communauté des Basters de Réhoboth et son Captain ont assigné le Gouvernement namibien devant la Haute Cour. | UN | وبعد ذلك قامت جماعة ريهوبوث باستر وزعيمها برفع قضية على حكومة ناميبيا أمام المحكمة العليا. |
Par conséquent, il n'est pas étonnant que le Gouvernement namibien attache une grande importance à la santé des adolescents en matière de reproduction et de sexualité. | UN | لذا فليس من دواعي الدهشة أن تعلق حكومة ناميبيا أهمية عظمى على الصحة اﻹنجابية والجنسية للمراهقين. |
le Gouvernement namibien a exprimé à maintes reprises son appui au peuple cubain et son opposition à l'embargo. | UN | وقد أعربت حكومة ناميبيا في مناسبات عديدة عن تأييدها لشعب كوبا في معارضته للحصار. |
L'appui financier, humain et matériel donné par le Gouvernement namibien à ce secteur en est un élément essentiel. | UN | ويتمثل أحد العناصر الجوهرية في الدعم المالي والبشري والمادي الذي تقدمه الحكومة الناميبية. |
le Gouvernement namibien est d'avis que les magistrats sont le mieux placés pour traiter des plaintes de détenus, de par leurs compétences et leur appartenance à un corps totalement indépendant. | UN | وقال إن الحكومة الناميبية تعتقد بأن القضاة، نظراً إلى ما لديهم من مؤهلات ولأنهم ينتسبون إلى هيئة مستقلة تماماً، هم أكثر الناس أهلية لمعالجة شكاوى المعتقلين. |
le Gouvernement namibien a promis de remettre M. Rwamakuba au Tribunal. | UN | وقد وعدت الحكومة الناميبية بتسليم رواماكوبا إلى المحكمة. |
le Gouvernement namibien mérite que nous maintenions notre aide à ces efforts, et mon gouvernement ne ménagera rien pour lui apporter son appui. | UN | وحكومة ناميبيا تستحق منا أن ندعمها على نحو متواصل في هذه الجهود. وحكومتي على أتم استعداد لبذل قصارى جهدها لتزويدها بهذا الدعم. |
le Gouvernement namibien a déjà mis en place des programmes efficaces en faveur du peuple san et d'autres groupes autochtones. | UN | تنفذ حكومة جمهورية ناميبيا بالفعل برامج فعالة لصالح جماعة سان وغيرها من مجموعات الشعوب الأصلية. |
2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement namibien de lui avoir communiqué les renseignements demandés. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة ناميبيا على قيامها بتقديم المعلومات المطلوبة. |