"le gouvernement ne" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة لم
        
    • الحكومة لا
        
    • الحكومة لن
        
    • الحكومة المعنية لم
        
    • الحكومة غير
        
    • والحكومة لا
        
    • اعتبرت الحكومة
        
    • الحكومة أي
        
    • الحكومة عدم
        
    • الحكومة معلومات
        
    • الحكومة تعتبر
        
    • تعتبر الحكومة
        
    • ولم تقدم الحكومة
        
    • عدم قيام الحكومة
        
    • تستطيع الحكومة
        
    La Mission conclut que le Gouvernement ne garantit pas ce droit de façon satisfaisante. UN خلصت البعثة إلى أن الحكومة لم تكفل هذا الحق بشكل ملائم.
    Le Rapporteur spécial souhaiterait discuter avec le Gouvernement nigérian de la réforme de ces juridictions, malheureusement le Gouvernement ne lui en a pas encore donné la possibilité. UN ويرغب في أن يتناقش مع الحكومة النيجيرية حول مسألة إصلاح هذه المحاكم، غير أن الحكومة لم تتح له، لﻷسف، هذه الفرصة بعد.
    Toutefois, le Gouvernement ne disposait pas de ressources très importantes pour créer des centres de soins dans les villages. UN بيد أن الحكومة لا تتوفر سوى على موارد محدودة لاقامة مراكز الرعاية الصحية في القري.
    Toutefois dans sa réponse le Gouvernement ne mentionne pas les allégations de mauvais traitements dont ils auraient été victimes. UN ولكن رد الحكومة لا يشير إلى الشكاوى المقدمة بشأن المعاملة التي ادعي أنهما عانيا منها.
    Monsieur Mandela, si le Gouvernement ne vous donne pas satisfaction... Open Subtitles إذا الحكومة لن توافق على التنازلات التي تريدها
    Le Groupe de travail déplore que le Gouvernement ne lui ait pas communiqué les éléments nécessaires pour réfuter ces allégations. UN ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم توافيه بالعناصر الضرورية لدحض هذه الادعاءات.
    Pendant cette période, le Gouvernement ne lui aurait pas permis de communiquer avec sa famille ou son conseil. UN وتفيد التقارير بأن الحكومة لم تسمح له خلال تلك الفترة بالاتصال بأسرته أو بمستشاره القانوني.
    En ce qui concernait la situation difficile des défenseurs des droits de l'homme, la délégation a indiqué que le Gouvernement ne tolérait pas la violence, quelles que soient les personnes visées. UN وفيما يتعلق بمحنة المدافعين عن حقوق الإنسان، أفاد الوفد بأن الحكومة لم تتغاضى عن العنف ضد أي شخص.
    Si pendant 15 ans le Gouvernement ne s'est pas acquitté de l'obligation qui lui est faite de présenter des rapports, c'est en raison des troubles et des difficultés énormes auxquels le pays était confronté. UN وإذا كانت الحكومة لم تفِ بالتزامها بتقديم التقارير خلال خمسة عشر عاما فذلك يعود للفوضى والصعوبات الجمة في البلاد.
    Il y a lieu de présumer que le Gouvernement ne rassemble pas de données ventilées par race, de crainte d'encourager la discrimination raciale. UN ومن المفهوم أن الحكومة لم تجمع بيانات مصنفة حسب العنصر خوفا من تشجيع التمييز العنصري.
    le Gouvernement ne contestant pas les allégations de la source à cet égard, le Groupe de travail conclut qu'elles sont fondées. UN وبما أن الحكومة لم تنف اتهامات المصدر بهذا الصدد فإن الفريق العامل يخلص إلي أنها تقوم على أساس سليم.
    le Gouvernement ne souhaite pas dépendre des statistiques des Nations Unies relatives à la violence familiale et prévoit d'établir ses propres statistiques. UN كما أن الحكومة لا تريد الاعتماد على إحصاءات الأمم المتحدة بشأن العنف الأسري وهي تُزمع إعداد إحصاءات خاصة بها.
    Cet appui ne devait toutefois pas s'accompagner de conditions trop nombreuses auxquelles le Gouvernement ne pourra satisfaire, que ce soit par manque de moyens ou de temps. UN غير أنه لا ينبغي رهن أي مساعدة تقدم إلى البلد بشروط كثيرة، إذ إن الحكومة لا تملك لا القدرة ولا الوقت للوفاء بها.
    le Gouvernement ne peut se mêler à de telles choses. Open Subtitles الحكومة لا يُمكن أن تنخرط .بمثل هذه الأشياء
    Même le Gouvernement ne peut acheter d'armes sans passer par moi. Open Subtitles حتى الحكومة لا تستطيع أن تشتري السلاح دون مشاركتي.
    Il devient évident que le Gouvernement ne peut fonctionner en ces circonstances, j'ai décidé de dissoudre le Conseil des Douze. Open Subtitles ,ومن الواضح أن تلك الحكومة لا يمكنها القيام تحت الظروف الراهنة لقد قررت حل مجلس ال12
    Si le Gouvernement ne permettait pas à une organisation caritative d'apporter une assistance judiciaire, peut-être devrait-il alors nommer un ombudsman. UN وقيل إنه إذا كانت الحكومة لا تريد السماح لهيئة خيرية بتقديم المساعدة القانونية، فلعله يلزم أن تقوم بتعيين أمين للمظالم.
    En Gambie, le Président de la République a déclaré que le Gouvernement ne laisserait pas notre pays devenir un narco-État. UN وفي غامبيا، أعلن رئيس الجمهورية، بأن الحكومة لن تسمح بأن يصبح البلد دولة للمخدرات.
    2. Le Groupe de travail a noté avec préoccupation qu’à cette date, le Gouvernement ne lui a transmis aucune information sur les cas en question. UN ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اﻵن أي معلومات فيما يتعلق بالحالات المشار إليها.
    Il est à craindre que les programmes adoptés par le Gouvernement ne soient ni suffisants ni appropriés pour résoudre ces problèmes. UN وأثار قلق ممثل الأمين العام أن البرامج التي وضعتها الحكومة غير كافية ولا ملائمة لحل هذه المشاكل.
    le Gouvernement ne nie pas qu'il y a un problème et s'emploie actuellement à le régler. UN والحكومة لا تنكر وجود مشكلة وهي تبذل الجهود المتواصلة لحلها.
    le Gouvernement ne se préoccupe pas de ces gens. Open Subtitles اعتبرت الحكومة هؤلاء الناس ليسوا ذي صلة.
    le Gouvernement ne dispose pas de données statistiques ou autres sur la nature des accidents du travail et des maladies professionnelles. UN وليس لدى الحكومة أي بيانات إحصائية أو غيرها عن طبيعة الحوادث واﻷمراض المهنية.
    Le Comité a noté avec une vive inquiétude qu’il n’existait pas de législation régissant en particulier la violence à l’égard des femmes et s’est déclaré alarmé de constater que le Gouvernement ne jugeait pas nécessaire de faire adopter une telle législation. UN ٠٩١ - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص عدم وجود تشريع يعنى تحديدا بالعنف ضد المرأة، وتشعر بالانزعاج إزاء تصور الحكومة عدم وجود ضرورة لمثل هذا التشريع.
    L'État partie fait observer qu'aucun quartier d'Oslo ne peut être qualifié de particulièrement raciste, et que ni les tribunaux ni le Gouvernement ne savent à quel parti politique les jurés sont affiliés. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يمكن وصف أي جزء في أوسلو بأنه شديد العنصرية، وأنه لا تتوفر لدى المحاكم ولا لدى الحكومة معلومات بشأن ارتباط المحلفين بأحزاب سياسية.
    le Gouvernement ne se préoccupe pas de ces gens. Open Subtitles الحكومة تعتبر هؤلاء الناس ليسوا ذي صلة
    le Gouvernement ne se préoccupe pas de ces gens. Contrairement à nous. Open Subtitles تعتبر الحكومة هؤلاء الناس غير ذي صلة، بينما لا نعتبرهم كذلك.
    Dans sa réponse, le Gouvernement ne donne aucune information sur les quatre autres personnes dont les noms figurent dans le même appel urgent, qui ont été arrêtées dans les mêmes circonstances et qui sont détenues à Dili. UN ولم تقدم الحكومة معلومات عن الأشخاص الأربعة الآخرين الذين أُلقي عليهم القبض وتم احتجازهم في ديلي في نفس الظروف والذين سبقت الإشارة إليهم في نفس النداء العاجل.
    Elle déplore que le Gouvernement ne parvienne pas à protéger l'identité ethnique, culturelle, religieuse et linguistique des Tibétains et des personnes appartenant à des minorités. UN وهو يستنكر عدم قيام الحكومة بحماية الهوية العرقية والثقافية والدينية واللغوية ﻷهل التبت وأفراد اﻷقليات.
    Voir 8. ci-dessus. le Gouvernement ne peut engager d'enquêtes tant qu'il n'a pas été saisi d'une plainte de la part de l'autorité concernée. UN لا تستطيع الحكومة أن تبدأ أي تحقيق إلا في حالة تلقي شكوى رسمية من السلطة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus