"le gouvernement poursuit" - Traduction Français en Arabe

    • تواصل الحكومة
        
    • وتواصل الحكومة
        
    • تتبع الحكومة
        
    • تتابع الحكومة
        
    • الحكومة تواصل
        
    • وتتابع الحكومة
        
    le Gouvernement poursuit la mise en œuvre du Programme de lutte contre la pauvreté. UN تواصل الحكومة تنفيذ برنامج مكافحة الفقر.
    le Gouvernement poursuit ses échanges avec les différents secteurs de la société par le biais de rencontres régulières. UN تواصل الحكومة إجراء حوار مع مختلف قطاعات المجتمع عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    En sus des politiques variées qu'il a mises en place, le Gouvernement poursuit sa prise de contact avec la jeune génération par l'intermédiaire de diverses manifestations. UN وبالإضافة إلى السياسات العديدة التي يتم تنفيذها، تواصل الحكومة الاشتراك مع جيل الشباب من خلال الفعاليات.
    le Gouvernement poursuit par ailleurs son programme d'action en faveur de la réinsertion, dans leur collectivité, des enfants démobilisés de ces groupes. UN وتواصل الحكومة أيضا بذل جهود منهجية من أجل إعادة إدماج الأطفال المسرحين من الجماعات المسلحة غير المشروعة في مجتمعاتهم.
    le Gouvernement poursuit ses efforts pour améliorer la situation générale dans les prisons. UN وتواصل الحكومة بذل جهودها لتحسين حالة السجون بوجه عام.
    S'agissant de régler les problèmes liés aux grossesses des adolescentes, le Gouvernement poursuit sa politique relative aux grossesses chez les élèves, mise en œuvre sur le terrain par les parties prenantes compétentes. UN 18 - وبغية معالجة المشاكل التي تسببها حالات حمل المراهقات، تتبع الحكومة سياسة بشأن الحمل بين المتعلمات، وهو ينفَّذ على أرض الواقع من الجهات المختصة صاحبة الشأن.
    C'est dans ce climat politique apaisé que le Gouvernement poursuit sa politique des grandes infrastructures dans l'ensemble du pays, avec pour objectif final, l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement aux dispositions du récent plan national de développement jusqu'en 2017, axé essentiellement sur la lutte contre la pauvreté. UN وفي إطار هذه الأجواء من التهدئة السياسية، تتابع الحكومة سياستها في مجال مشاريع البنى التحتية الكبرى على نطاق البلد، واضعة نصب عينيها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية طبقاً لما ورد في الخطة الوطنية للتنمية الممتدة حتى عام 2017 التي اعتمدتها مؤخراً، والتي تركز أساساً إلى مكافحة الفقر.
    le Gouvernement poursuit ses efforts dans cette direction. UN وما زالت الحكومة تواصل جهودها في هذا المجال.
    le Gouvernement poursuit également ses contacts avec la rébellion, dans le cadre des efforts de paix, tout en revendiquant son droit souverain d'imposer l'état de droit sur l'ensemble de son territoire national et de combattre tout groupe qui ne respecte pas la Constitution et la loi et commet des actes de terrorisme, de violence ou de subversion. UN وتتابع الحكومة تجاوب المتمرّدين مع جهود السلام، مع تمسّكها بحقّها السيادي في فرض القانون في جميع أنحاء إقليمها الوطني، ومواجهة أيّة مجموعة تخرج عن الدستور والقانون، وتمارس الإرهاب والعنف والتخريب.
    le Gouvernement poursuit ses efforts pour donner application au Traité de Waitangi. UN تواصل الحكومة بذل جهودها لتنفيذ معاهدة وايتانغي.
    le Gouvernement poursuit donc ses efforts pour sensibiliser la population aux conséquences néfastes des mutilations. UN ولذلك تواصل الحكومة جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي بالآثار الضارة التي تنجم عن هذا التشويه.
    En ce qui concerne le développement économique, le Gouvernement poursuit les programmes visant à faire diminuer le nombre de femmes enfermées dans le cycle de la pauvreté. UN 25 - فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية تواصل الحكومة مباشرة برامج من شأنها أن تقلل عدد النساء المتضررات من دورة الفقر.
    37. le Gouvernement poursuit néanmoins la mise en œuvre de sa politique d'abolition progressive de la peine de mort. UN 37- ومع ذلك، تواصل الحكومة تنفيذ سياستها الرامية إلى الإلغاء التدريجي لعقوبة الإعدام.
    Tandis que le Gouvernement poursuit le dialogue avec ses partenaires à propos de ce nouveau mécanisme, il restructure son organisme national et réévalue son programme national de démobilisation et de réintégration. UN وفيما تواصل الحكومة حوارها مع الشركاء حول هذه الآلية الجديدة، كانت تقوم بإعادة هيكلة وكالتها الوطنية وإعادة تقييم برنامجها الوطني الخاص بالتسريح وإعادة الإدماج.
    le Gouvernement poursuit également les activités menées en vue de réduire le taux de grossesse des adolescentes et d'aider celles qui deviennent mères. UN وتواصل الحكومة أيضا تدخلاتها في سبيل خفض معدلات حمل المراهقات، وتوفير الدعم للأمهات المراهقات.
    le Gouvernement poursuit un programme d’aide au secteur des structures gratuites de garderie, qui fournit un nombre important de places de garderie de jour. UN وتواصل الحكومة تقديم برنامج منح معونة للقطاع الطوعي الذي يوفر عددا كبيرا من أماكن الرعاية النهارية.
    le Gouvernement poursuit résolument l'examen des incidences de la législation du travail dans le cadre de son travail de surveillance et d'évaluation de l'Employment Relations Act de 2000; UN وتواصل الحكومة تنفيذ تعهدها بتقييم الآثار المترتبة على تشريعات العمل عند رصد وتقييم قانون علاقات العمل لعام 2000؛
    le Gouvernement poursuit ses efforts pour élargir l'accès aux garderies situées sur les campus des universités, des collèges et des instituts. UN وتواصل الحكومة توسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات رعاية الطفولة في حرم الجامعات والمعاهد العليا.
    le Gouvernement poursuit et renforce le mouvement de réforme économique en vue de relever le niveau de vie et de créer une société juste et humaine. UN وتواصل الحكومة عملية الاصلاح الاقتصادي وتعزيزه لتأمين مستويات معيشة أفضل ومجتمع إنساني يسوده العدل.
    le Gouvernement poursuit ses actions de sensibilisation des magistrats aux peines de substitution et aux peines non privatives de liberté. UN وتواصل الحكومة تنفيذ الأنشطة الرامية إلى توعية القضاة بالعقوبات البديلة وبالعقوبات غير السالبة للحرية.
    Depuis la révolution de 1979, le Gouvernement poursuit une politique socioéconomique centrée sur les valeurs islamiques, portant essentiellement sur la redistribution des richesses et la réduction de la pauvreté. UN ومنذ ثورة عام 1979، تتبع الحكومة سياسات اقتصادية - اجتماعية محورها القيم الإسلامية التي تركز تركيزاً كبيراً على إعادة توزيع الثروة والحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus