"le gouvernement s'emploie à" - Traduction Français en Arabe

    • وتعمل الحكومة على
        
    • وتسعى الحكومة إلى
        
    • تسعى الحكومة إلى
        
    • تعمل الحكومة على
        
    • تعكف الحكومة على
        
    • الحكومة تعمل على
        
    • وتهدف الحكومة إلى
        
    • الحكومة جاهدة إلى
        
    • تبذلها الحكومة لاستعراض
        
    • الحكومة جاهدة على
        
    • الحكومة جهودها على
        
    • تعمل الحكومة من أجل
        
    • تركيز الحكومة ينصب على
        
    • وقد سعت الحكومة إلى
        
    • والحكومة ملتزمة
        
    le Gouvernement s'emploie à éliminer les lois discriminatoires en suivant de près la législation locale et demandant des éclaircissements, le cas échéant. UN وتعمل الحكومة على إلغاء اللوائح التمييزية وذلك برصد ومراقبة التشريعات المحلية وطلب توضيحات عندما تدعو الضرورة.
    le Gouvernement s'emploie à améliorer la collecte des données ainsi que la formation. UN وتسعى الحكومة إلى تحسين جمع البيانات والتدريب.
    Après avoir construit des hôpitaux et des centres de santé, le Gouvernement s'emploie à assurer des services de santé aux citoyens en veillant à ce qu'il n'y ait pas de disparités entre les régions. UN وبعد أن تم إنشاء المستشفيات والمراكز الصحية تسعى الحكومة إلى تأمين تقديم الخدمات الصحية إلى المواطنين في المناطق كافة.
    Afin de réduire ces risques, le Gouvernement s'emploie à délimiter des zones protégées, à l'intérieur desquelles la pêche sera interdite. UN وسعياً إلى الحد من هذه المخاطر، تعمل الحكومة على إنشاء مناطق محمية يمنع فيها الصيد والزراعة.
    le Gouvernement s'emploie à harmoniser les lois nationales avec les instruments internationaux ratifiés par Bahreïn. UN تعكف الحكومة على التوفيق بين القوانين الوطنية والعهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين.
    le Gouvernement s'emploie à prévenir la violence domestique. UN واستطردت قائلة إن الحكومة تعمل على منع العنف المنزلي.
    Il s'agit d'une question grave, et le Gouvernement s'emploie à combler les lacunes économiques et sociales. UN وهذه مسألة خطيرة، وتعمل الحكومة على ردم الفجوات الاقتصادية والاجتماعية.
    le Gouvernement s'emploie à bâtir un environnement porteur, propice aux investissements et à la croissance. UN وتعمل الحكومة على خلق بيئة مؤاتية للاستثمار والنمو.
    le Gouvernement s'emploie à veiller à ce que le Kazakhstan rejoigne les rangs des économies les plus compétitives. UN وتعمل الحكومة على ضمان أن تنضم كازاخستان إلى مصاف الاقتصادات الأكثر قدرة على التنافس.
    le Gouvernement s'emploie à faire en sorte que les conditions d'emploi dans ces institutions soient établies de manière à favoriser l'égalité des genres. UN وتسعى الحكومة إلى جعل شروط العمل في هذه المؤسسات تُصاغ على نحو مواتٍ لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    103. le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules. UN 103- وتسعى الحكومة إلى منع المتطرفين من العمل في المملكة المتحدة وإلى عرقلة فرص دفع آخرين إلى التشدد.
    Pour assurer un accès équitable aux soins de longue durée, le Gouvernement s'emploie à répondre à la demande en accroissant la capacité d'accueil de longue durée dans les établissements prestataires de soins gériatriques. UN وبغية ضمان تعادل فرص الحصول على الرعاية الطويلة الأمد هذه تسعى الحكومة إلى مواجهة الطلب عليها بزيادة عدد الأسرّة في مؤسسات الرعاية الطويلة الأجل للمسنين.
    Outre ces dispositions, le Gouvernement s'emploie à créer les infrastructures nécessaires pour le développement du tourisme santé et familial et de l'écotourisme. UN وعلاوة على تلك الإجراءات، تسعى الحكومة إلى إقامة الهياكل الأساسية اللازمة لتطوير السياحة الصحية والعائلية والسياحة الخارجية.
    Dans ce contexte, le Gouvernement s'emploie à créer des réseaux de développement avec les organismes donateurs, ses partenaires bilatéraux et les ONG. UN وفي هذا الصدد، تعمل الحكومة على إقامة شبكات إنمائية مع الوكالات المانحة، والشركاء على المستوى الثنائي، والمنظمات غير الحكومية.
    le Gouvernement s'emploie à freiner cette pratique en mettant sur pied un comité chargé d'étudier la question et de prévoir des peines pour ceux qui la facilitent. UN تعمل الحكومة على كبح هذه الممارسة بتشكيل لجنة لدراستها وتنفيذ العقوبة بحق الناس الذين يسروه.
    le Gouvernement s'emploie à harmoniser les lois nationales avec les instruments internationaux ratifiés par Bahreïn. UN تعكف الحكومة على التوفيق بين القوانين الوطنية والعهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين.
    Dans ce contexte, le Gouvernement s'emploie à réaliser les priorités suivantes: UN وفي هذا المضمار، ما فتئت الحكومة تعمل على تنفيذ الأولويات الرئيسية التالية:
    le Gouvernement s'emploie à définir le nouveau profil démographique des primo-arrivants à Hong Kong pour adapter les services à l'évolution des besoins. UN وتهدف الحكومة إلى التعرف على السمات الديمغرافية المتغيرة للوافدين الجدد في السنوات الأخيرة وإلى تبسيط الخدمات لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    Au Danemark, les femmes et les hommes sont considérés comme des égaux, et le Gouvernement s'emploie à éliminer tous les obstacles à une égalité authentique des sexes. UN وفي الدانمرك تعتبر النساء والرجال أندادا، وتسعى الحكومة جاهدة إلى تحطيم أية عوائق تعترض المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    Il note que le Gouvernement s'emploie à revoir et à modifier sa législation pour s'acquitter des obligations qu'il a contractées au titre de la Convention. UN وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة لاستعراض وتعديل تشريعاتها لكي تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    le Gouvernement s'emploie à faire progresser la formation professionnelle sur le territoire. UN 52 - وتعمل الحكومة جاهدة على النهوض بالتعليم المهني في الإقليم.
    le Gouvernement s'emploie à réduire cet écart et travaille pour ce faire en collaboration étroite avec l'OIT. UN وتركز الحكومة جهودها على تقليص هذه الفجوة وهي تعمل مع منظمة العمل الدولية عن كثب لمعالجة هذه المسألة.
    De plus, le Gouvernement s'emploie à faire comprendre tant aux parents qu'au secteur privé qu'il est nécessaire d'investir dans l'éducation. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة من أجل زيادة الوعي لدى الوالدين كليهما والقطاع الخاص بالحاجة إلى الاستثمار في التعليم.
    Ce système a causé une certaine agitation dans certaines parties du pays mais le Gouvernement s'emploie à faire en sorte que les zones économiques spéciales apportent la prospérité aux régions dans lesquelles elles sont établies. UN وأدى ذلك إلى قدر من الاضطراب في بعض أنحاء البلد لكن تركيز الحكومة ينصب على جعل المناطق الاقتصادية تحقق رخاء في المناطق التي أُنشأت بها.
    le Gouvernement s'emploie à créer les structures nécessaires, notamment dans l'île de Providenciales, où la croissance démographique est élevée. UN وقد سعت الحكومة إلى توفير الاحتياجات من الهياكل الأساسية، وخاصة في جزيرة بروفيدنسياليس ذات النمو السكاني المرتفع.
    le Gouvernement s'emploie à mettre sur pied un système de garde d'enfants qui offre aux parents un éventail de services de qualité à prix abordable. UN ٩٩٨- والحكومة ملتزمة بتطوير نظام لرعاية الطفل يقدم لﻵباء خيارات لرعاية اﻷطفال تتسم بجودة النوعية واعتدال التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus