Année 1991 En 1991, le processus de négociation entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN se poursuit pendant que de graves actes de violence sont imputés aux deux parties. | UN | تواصل عملية التفاوض بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني مسيرتها طوال عام٩٩١ ١، مع وقوع أعمال عنف جسيمة في تلك اﻷثناء تنسب إلى الطرفين. |
Les membres du Conseil marquent toutefois leur profonde inquiétude devant les nombreux retards, imputables aux deux parties, dans la mise en oeuvre des accords conclus entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN et devant le climat de suspicion mutuelle qui subsiste encore. | UN | " بيد أن أعضاء المجلس يساورهم بالغ القلق إزاء تكرار تأخر الطرفين كليهما في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وجو الشك المتبادل الذي ما زال قائما. |
28. Le processus mis en route par les accords de paix entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN a continué sur sa lancée; dans une société violente, fermée, il a contribué à l'avènement de l'ordre démocratique et du respect de la légalité et des droits de l'homme. | UN | ٢٨ - واستمرت العملية التي بدأتها اتفاقات السلام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في الحفاظ على زخمها، وساهمت في تحول البلاد من مجتمع عنيف مغلق الى بلد يجري فيه توطيد النظام الديمقراطي وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان. |
6. Prie instamment le Gouvernement salvadorien et le FMLN de respecter strictement l'Accord sur un calendrier d'application des principaux éléments non encore exécutés des Accords de paix; | UN | " ٦ - يحث حكومة السلفادور والجبهة على الامتثال بدقة " للاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " ؛ |
6. Prie instamment le Gouvernement salvadorien et le FMLN de respecter strictement l'Accord sur un calendrier d'application des principaux éléments non encore exécutés des Accords de paix; | UN | ٦ - يحث حكومة السلفادور والجبهة على الامتثال بدقة " للاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " ؛ |
Notant avec satisfaction les résultats obtenus jusqu'ici par l'ONUSAL et les efforts que continuent à déployer le Secrétaire général, son Représentant spécial et l'ONUSAL pour contribuer à la pleine application des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le FMLN en vue de maintenir et de consolider la paix et de promouvoir la réconciliation en El Salvador, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بما حققته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور من منجزات حتى اﻵن وبالجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص والبعثة دعما للتنفيذ الكامل للاتفاقات التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بغية صون السلم وتوطيده وتعزيز المصالحة في السلفادور، |
Notant avec satisfaction les résultats obtenus jusqu'ici par l'ONUSAL et les efforts que continuent à déployer le Secrétaire général, son Représentant spécial et l'ONUSAL pour contribuer à la pleine application des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le FMLN en vue de maintenir et de consolider la paix et de promouvoir la réconciliation en El Salvador, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بما حققته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور من منجزات حتى اﻵن وبالجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص والبعثة دعما للتنفيذ الكامل للاتفاقات التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بغية صون السلم وتوطيده وتعزيز المصالحة في السلفادور، |
Lettre datée du 27 janvier (S/23501), adressée au Secrétaire général par le représentant d'El Salvador, transmettant le texte de l'Accord de paix signé le 16 janvier 1992 à Mexico par le Gouvernement salvadorien et le FMLN. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير (S/23501) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها " اتفاق السلم " الموقع في مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
4. Par sa résolution 729 (1992) du 14 janvier 1992, le Conseil de sécurité a approuvé ce rapport du Secrétaire général et a décidé d'élargir le mandat de l'ONUSAL pour qu'il inclut la vérification et la supervision de l'application de tous les accords entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN une fois que ceux-ci auraient été signés à Mexico. | UN | ٤ - وأقر مجلس اﻷمن، بقراره ٧٢٩ )١٩٩٢( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، وقرر توسيع نطاق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لتشمل التحقق في تنفيذ جميع الاتفاقات المقرر توقيعها في مدينة مكسيكو بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ورصده. |
5. Le mandat de la Mission s'inspire en grande partie de l'Accord relatif aux droits de l'homme (A/44/971-S/21541, Annexe) conclu à San José (Costa Rica) entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN (signé en juillet 1990 et appliqué en juillet 1991). | UN | ٥ - وقد استقيت صلاحيات البعثة إلى حد كبير من " اتفاق سان خوسيه بشأن حقوق الانسان " A/44/971-S/21541)، المرفق(، الذي وقعته في سان خوسيه بكوستاريكا حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )الذي وقع في تموز/يوليه ١٩٩٠ ونفذ في تموز/يوليه ١٩٩١(. |
La Commission de la vérité doit son existence et ses pouvoirs aux Accords de paix d'El Salvador. Les Accords reprennent une série d'accords négociés sur une période de plus de trois ans (1989-1992) par le Gouvernement salvadorien et le FMLN. | UN | تدين لجنة تقصي الحقائق بوجودها وسلطتها لاتفاقات السلم في السلفادور، وهي سلسلة من الاتفاقات التي جرى التفاوض بشأنها طوال أكثر من ثلاث سنوات )١٩٨٩ - ١٩٩٢( بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Le 14 janvier 1992, le Conseil de sécurité, par sa résolution 729 (1992), a décidé d'élargir le mandat de l'ONUSAL pour qu'il inclue la vérification et la supervision de l'application de tous les accords signés à Mexico entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN. | UN | وفي ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٧٢٩ )١٩٩٢( توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل عمليتي التحقق والرصد فيما يتعلق بتنفيذ جميع الاتفاقات بعد توقيعها في مكسيكو من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Lettre datée du 27 janvier (S/23504), adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent d'El Salvador, transmettant le texte de l'Acte de New York et de l'Acte de New York II, signés respectivement les 31 décembre 1991 et 13 janvier 1992, au Siège de l'ONU, par le Gouvernement salvadorien et le FMLN. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير (S/23504) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها " وثيقة نيويورك " و " وثيقة نيويورك الثانية " اللتين وقعتهما حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في مقر اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ على التوالي. |
3. Par sa résolution 729 (1992) du 14 janvier 1992, le Conseil de sécurité a approuvé le rapport du Secrétaire général (S/23402), en date du 10 janvier 1992, et a décidé d'élargir le mandat de l'ONUSAL pour qu'il inclue la vérification et la supervision de l'application de tous les accords entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN une fois que ceux-ci auraient été signés à Mexico le 16 janvier 1992. | UN | ٣ - ووافق مجلس اﻷمن ، بقراره ٧٢٩ )١٩٩٢( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، على تقرير اﻷمين العام (S/23402) المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وقرر توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات المقرر توقيعها في مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ورصده. |
6. Prie instamment le Gouvernement salvadorien et le FMLN de respecter strictement l'Accord sur un calendrier d'application des principaux éléments non encore exécutés des Accords de paix; | UN | ٦ - يحث حكومة السلفادور والجبهة على الامتثال بدقة " للاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " ؛ |
Français Page Notant avec satisfaction, dans ce contexte, la conclusion, le 19 mai 1994, entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN, d'un Accord sur un calendrier d'application des principaux éléments non encore exécutés des Accords de paix (S/1994/612, annexe), | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح، في هذا السياق، إبرام " اتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " S/1994/612)، المرفق( بين حكومة السلفادور والجبهة في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، |
Français Page Notant avec satisfaction, dans ce contexte, la conclusion, le 19 mai 1994, entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN, d'un Accord sur un calendrier d'application des principaux éléments non encore exécutés des Accords de paix (S/1994/612, annexe), | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح، في هذا السياق، إبرام " اتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " S/1994/612)، المرفق( بين حكومة السلفادور والجبهة في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، |
Notant avec satisfaction, dans ce contexte, la conclusion, le 19 mai 1994, entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN, d'un Accord sur un calendrier d'application des principaux éléments non encore exécutés des Accords de paix (S/1994/612, annexe), | UN | " وإذ يلاحظ مع الارتياح، في هذا السياق، إبرام " اتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " S/1994/612)، المرفق( بين حكومة السلفادور والجبهة في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، |