"le gouvernement serbe" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة صربيا
        
    • الحكومة الصربية
        
    • حكومة جمهورية صربيا
        
    • لحكومة صربيا
        
    • والحكومة الصربية
        
    • وحكومة صربيا
        
    En 2010, le Gouvernement serbe a également adopté un plan d'action pour la mise en œuvre d'une stratégie de protection des enfants et de prévention de la violence envers eux. UN وفي عام 2010، اعتمدت حكومة صربيا أيضا خطة عمل من أجل تنفيذ استراتيجية لمنع العنف ضد الأطفال وحمايتهم.
    le Gouvernement serbe souhaite apporter aux questions les réponses suivantes: UN فيما يلي الردود التي تود حكومة صربيا تقديمها على الأسئلة المطروحة:
    Il n'était pas sûr que le Gouvernement serbe soit d'une grande aide compte tenu de l'attitude négative qu'il avait manifestée envers le TPIY et l'ONU. UN وهو غير متأكد مما إذا كانت حكومة صربيا ستعرب عن تأييدها للمشروع، بالنظر إلى موقفها السلبي إزاء المحكمة والأمم المتحدة.
    le Gouvernement serbe continue d'appuyer l'action de la Cour pénale internationale. UN 64 - إن الحكومة الصربية ما زالت ملتزمة إزاء المحكمة الجنائية الدولية.
    le Gouvernement serbe a marqué son opposition à ce transfert. UN وقد أعربت الحكومة الصربية عن معارضتها لعملية النقل هذه.
    le Gouvernement serbe souligne qu'il accepte pleinement d'accorder à la province du Kosovo-Metohija le plus haut degré d'autonomie, en prenant pour référence la pratique des démocraties européennes. UN إن حكومة جمهورية صربيا تؤكد استعدادها الكامل لضمان أكبر قدر من الحكم الذاتي لمقاطعة كوسوفو وميتوهيا على أساس الممارسات الأوروبية السائدة في الدول الديمقراطية.
    le Gouvernement serbe doit traduire son intention exprimée d'arrêter les accusés encore en fuite en actions concrètes et en résultats visibles. UN ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية.
    Celle-ci a élaboré la documentation nécessaire à la négociation des conditions de paiement entre le Gouvernement serbe et la Banque mondiale. UN وقد أعدت الوحدة حتى الآن الوثائق اللازمة للتفاوض حول شروط القرض بين حكومة صربيا والبنك الدولي.
    Celle-ci a préparé la documentation nécessaire à la négociation des conditions de paiement entre le Gouvernement serbe et la Banque mondiale. UN وقد أعدت الوحدة الوثائق الضرورية للتفاوض بين حكومة صربيا والبنك الدولي بشأن شروط القرض.
    Les autorités de la Serbie-et-Monténégro, et en particulier le Gouvernement serbe, ainsi que les autorités de la Republika Srpska, n'ont pas appréhendé un seul fugitif. UN وفشلت سلطات صربيا والجبل الأسود وبخاصة حكومة صربيا وسلطات جمهورية صربسكا في إلقاء القبض على أي من الفارين.
    Je voudrais particulièrement souligner que le Gouvernement serbe n'a ménagé aucun effort pour retrouver Ratko Mladic et le transférer à La Haye. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أؤكد أن حكومة صربيا قد فعلت كل ما بوسعها لتحديد مكان راتكو ملاديتش وترحيله إلى لاهاي.
    Enfin, je voudrais rappeler que le Gouvernement serbe est fermement décidé à continuer de faire tout ce qui est en son pouvoir pour retrouver les personnes inculpées et, si elles se cachent en Serbie, les transférer à La Haye. UN أخيرا أود أن أكرر التأكيد على موقف حكومة صربيا الحازم والذي ستستمر عليه لبذل كل ما بوسعها لتحديد أماكن المتبقين من الأشخاص المتهمين، ولترحيلهم، إذا كانوا مختبئين في صربيا، إلى لاهاي.
    le Gouvernement serbe a nommé les membres de la délégation qui doit participer à ces pourparlers; UN وعينت حكومة صربيا وفدها الذي سيشارك في المحادثات.
    le Gouvernement serbe devrait fournir aux familles déplacées à Priboj l'assistance dont elles ont besoin et leur permettre de rentrer dans leurs foyers. UN وينبغي أن توفر حكومة صربيا مساعدة كافية لﻷسر المشردة في بليبوي وتمكينها من العودة الى مساكنها.
    le Gouvernement serbe condamne fermement cet acte extrémiste. UN وتدين الحكومة الصربية بقوة هذا العمل المتطرف.
    Nous nous sommes félicités des mesures prises par le Gouvernement serbe pour poursuivre le programme de réforme, que nous continuons à appuyer pleinement. UN 3 - ورحبنا بالخطوات التي اتخذتها الحكومة الصربية لضمان زخم مطرد في البرنامج الحكومي للإصلاح ونتعهد بمواصلة دعمه.
    le Gouvernement serbe FAIT SIENNE LA POSITION ADOPTÉE PAR SA DÉLÉGATION AUX POURPARLERS DE PARIS UN الحكومة الصربية تؤيد موقف وفدها إلى محادثات باريس
    le Gouvernement serbe a une fois de plus insisté sur la nécessité de fournir une assistance aux personnes vulnérables, les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays notamment. UN وأكدت الحكومة الصربية مرة أخرى الحاجة إلى تقديم المساعدة للضعفاء مثل اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Cependant, le Gouvernement serbe n'a pas exécuté d'autres mandats d'arrêt transmis par le Tribunal. UN غير أن الحكومة الصربية لم تنفذ مذكرات الاعتقال الأخرى التي أحالتها إليها المحكمة.
    le Gouvernement serbe a proposé d'entamer le dialogue en y faisant participer un représentant du Gouvernement fédéral. UN ولقد أصدرت الحكومة الصربية دعوة لبدء الحوار، باشتراك ممثل اتحادي.
    Telles sont les raisons qui incitent aujourd'hui le Gouvernement serbe à demander à l'ONU d'assurer la protection intégrale des frontières nationales et de défendre leur inviolabilité et la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Serbie. UN وهذه هي الأسباب التي دفعت حكومة جمهورية صربيا اليوم إلى توجيه طلب إلى الأمم المتحدة لكفالة حماية حدود دولة صربيا بالكامل وتأكيد حرمتها، فضلا عن سيادة صربيا وسلامتها الإقليمية.
    Le contenu et l'étendue des mesures préventives en matière de soins dentaires sont fixés par le Gouvernement serbe dans le cadre d'un programme spécial. UN ويجري في برنامج خاص لحكومة صربيا تحديد محتوى ومجال تدابير الوقاية بالنسبة للرعاية المتعلقة بطب الأسنان.
    Les autorités kosovares, les représentants des Serbes du Kosovo dans la région, le Gouvernement serbe et la communauté internationale ont condamné ce crime en demandant qu'une enquête soit rapidement ouverte. UN وأعلنت سلطات كوسوفو وممثلو صرب كوسوفو المحليون والحكومة الصربية والجهات الفاعلة الدولية إدانتهم للحادث ودعوا إلى سرعة إجراء التحقيقات.
    Troisièmement, le règlement de la question du statut devrait être facilité par un véritable dialogue politique entre les dirigeants du Kosovo et le Gouvernement serbe. UN ثالثا، ينبغي أن ييسر حل مسألة المركز إجراء حوار سياسي مفيد بين زعماء كوسوفو وحكومة صربيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus