Notes verbales adressées par le Gouvernement seychellois au sujet de la prorogation du délai fixé pour la présentation des demandes à la Commission des limites du plateau continental | UN | مذكرتان شفويتان من حكومة سيشيل بشأن تمديد المهلة الزمنية لتقديم الإفادات إلى لجنة حدود الجرف القاري |
le Gouvernement seychellois est néanmoins résolu à prévenir le terrorisme et le financement du terrorisme, et il a élaboré un projet de législation pour lutter contre le terroriste. | UN | بيد أن حكومة سيشيل ملتزمة بمنع الإرهاب وتمويل الإرهاب، وقد أعدت مشروع قانون لمكافحة الإرهاب. |
Les dispositions ci-dessus sont de nature à aider le Gouvernement seychellois à prévenir et réprimer le financement d'actes terroristes aux Seychelles. | UN | وتساعـد الأحكام الواردة أعلاه حكومة سيشيل على منع تمويل الأعمال الإرهابية في سيشيل ووقفه. |
Cette demande d'injonction est une voie de recours civile qui peut aider le Gouvernement seychellois à geler les fonds de terroristes. | UN | ويعتبر هذا الطلب حلا مدنيا يسمح بمساعدة حكومة سيشيل في تجميد أموال الإرهابيين. |
L'ONUDC a aidé le Gouvernement seychellois à transférer 67 Somaliens convaincus de piraterie en Somalie. | UN | وقدم المكتب الدعم لحكومة سيشيل في إعادة 67 من القراصنة الصوماليين المدانين إلى الصومال. |
Les participants ont prié le Gouvernement seychellois de veiller à ce que le rapport et ses annexes soient distribués comme document officiel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وطلب الاجتماع من حكومة سيشيل أن تكفل تعميم هذا التقرير ومرفقيه كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة. |
le Gouvernement seychellois a fourni à la Commission deux listes des fusils, grenades et munitions contenus dans chacun des deux lots expédiés à Goma. | UN | وزودت حكومة سيشيل اللجنة بقوائم عن البنادق والقنابل اليدوية والذخيرة في كل من الشحنتين المنقولتين جوا إلى غوما. |
Le second cas étudié par le Comité concernait la nouvelle parue dans la presse selon laquelle une importante cargaison d'armes destinée à la Somalie avait été interceptée et confisquée par le Gouvernement seychellois conformément à ses lois nationales. | UN | أما القضية الثانية التي حققت فيها اللجنة فكانت تتصل بتقرير صحفي أفاد بأن حكومة سيشيل قامت، طبقا لقوانينها الوطنية، باحتجاز ومصادرة شحنة كبيرة من اﻷسلحة كانت موجهة إلى الصومال. |
INFORMATIONS FOURNIES PAR le Gouvernement seychellois | UN | معلومات مقدمة من حكومة سيشيل مستمدة |
le Gouvernement seychellois a récemment pris des mesures pour réduire la dépendance à l'égard du tourisme en promouvant le développement de l'agriculture, de la pêche et des petites entreprises manufacturières. | UN | واتخذت حكومة سيشيل مؤخراً إجراءات للحد من الاعتماد على السياحة بالتشجيع على تنمية الزراعة وصيد الأسماك والصناعات التحويلية الصغيرة. |
le Gouvernement seychellois estime avoir rencontré des difficultés à la suite du report de l'élection des membres de la Commission des limites du plateau continental, et demande par conséquent qu'il soit envisagé de proroger le délai fixé pour la présentation à la Commission des caractéristiques des limites extérieures de son plateau continental. | UN | وترى حكومة سيشيل أنها تأثرت سلبيا بتأخر انتخاب أعضاء لجنة حدود الجرف القاري، وعليه تطلب النظر في تمديد المهلة المتاحة لتقديم تفاصيل الحدود الخارجية لجرفها القاري إلى اللجنة. |
le Gouvernement seychellois estime avoir rencontré des difficultés à la suite du report de l'élection des membres de la Commission du plateau continental et demande qu'il soit envisagé de lui accorder davantage de temps pour présenter à la Commission les caractéristiques des limites extérieures du plateau continental. | UN | وترى حكومة سيشيل أنها تأثرت سلبيا بتأخر انتخاب أعضاء لجنة الجرف القاري، وبناء على ذلك تطلب النظر في تمديد المهلة المتاحة لتقديم تفاصيل الحدود الخارجية لجرفها القاري إلى اللجنة. |
13. le Gouvernement seychellois considère qu'il convient d'accorder une importance égale aux droits politiques, civils, sociaux, économiques et culturels, qui sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés. | UN | 13- وترى حكومة سيشيل أنه ينبغي التشديد بنفس القدر على الحقوق السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية التي هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتواقفة ومترابطة. |
Sachant que les droits de l'homme, la bonne gouvernance et le développement sont étroitement liés et ont des effets complémentaires, le Gouvernement seychellois défend les valeurs et les principes des droits de l'homme et de la primauté du droit en tant que fondements essentiels d'une approche du développement durable centrée sur l'humain. | UN | وإذ تعترف حكومة سيشيل بأن حقوق الإنسان وأسلوب الحكم والتنمية أمور تترابط بشكل وثيق وتتعاضد، فإنها تتمسك بقيم ومبادئ حقوق الإنسان وسيادة القانون كأساس لنهج يركّز على الناس في تحقيق التنمية المستدامة. |
75. La protection de l'enfance est considérée par le Gouvernement seychellois comme une priorité centrale. | UN | 75- وترى حكومة سيشيل أن لمسألة حماية الطفل أولوية محورية. |
34. le Gouvernement seychellois a depuis lors informé la Commission que l'autorisation de réexporter les armes en question ne lui avait pas été demandée et qu'il n'avait donc pas eu à l'accorder. | UN | ت. ٣٤ - وقد أبلغت حكومة سيشيل بعد ذلك اللجنة بأنه لم يطلب إليها منح إذن ﻹعادة تصدير اﻷسلحة المذكورة، كما أنها لم تمنح مثل هذا اﻹذن. |
le Gouvernement seychellois s'emploie à bâtir une société qui soit mieux informée sur les changements climatiques et plus résiliente à ces changements en soutenant un programme d'éducation et de sensibilisation du public. | UN | 54- وتهدف حكومة سيشيل إلى بناء مجتمع أكثر وعياً بتغير المناخ وأكثر قدرة على التكيف معه، وذلك بدعم برنامج حكومي للتثقيف والتوعية. |
48. le Gouvernement seychellois entendait mettre en place un bureau consultatif des citoyens. Il convenait par ailleurs d'accroître la visibilité et les moyens du Bureau des affaires internes de la police. | UN | 48- وتلتزم حكومة سيشيل بإنشاء مكتب استشاري للمواطن، وتعرب عن الحاجة إلى زيادة إبراز مكانة مكتب الشؤون الداخلية للشرطة وتعزيز قدراته. |
2. Dans le cadre du processus d'élaboration du rapport, le Gouvernement seychellois a organisé, avec l'appui financier du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un atelier sur la mise en œuvre des droits de l'homme aux Seychelles. | UN | 2- وكجزء من عملية الإعداد، نظمت حكومة سيشيل حلقة عمل بشأن " إعمال حقوق الإنسان في سيشيل " بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Mme Bonne a remercié, au nom de la Commission de l'océan Indien, le Gouvernement seychellois, ses collègues du système des Nations Unies et les délégués de leurs excellentes contributions à une réunion réussie. | UN | كما أعربت جينا بون عن شكر لجنة المحيط الهندي لحكومة سيشيل وللزملاء في منظومة الأمم المتحدة وللوفود على مساهماتهم الممتازة في إنجاح الاجتماع. |