le Gouvernement trinidadien s'engage à appuyer cette initiative. | UN | وأتعهد بتقديم دعم حكومة ترينيداد وتوباغو لهذه المبادرة. |
le Gouvernement trinidadien, qui a reconnu l'importance du défi à relever, a mis en place des mesures de prévention et de traitement des personnes souffrant de maladies non transmissibles. | UN | تعترف حكومة ترينيداد وتوباغو بهذا التحدي، ولذلك فإننا نتخذ تدابير للوقاية من هذه الأمراض ولعلاج المصابين بها. |
ii) Sur le plan de la coopération technique entre pays des Caraïbes, le Gouvernement trinidadien a reçu des demandes d'assistance des Gouvernements du Guyana et d'Antigua. | UN | `2` وفيما يتعلق بالتعاون التقني بين بلدان الكاريبي، تلقت حكومة ترينيداد وتوباغو طلبات مساعدة من حكومتي غيانا وأنتيغوا. |
Notant que le Gouvernement trinidadien a dénoncé les obligations lui incombant en vertu de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، |
le Gouvernement trinidadien doit s'adapter et répondre à cette évolution. | UN | وعلى حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو أن تتكيف مع هذه التغيرات وأن تستجيب إليها. |
L'EMA est un organisme officiel qui a été créé par le Gouvernement trinidadien pour faire face aux problèmes environnementaux du pays. | UN | هيئة الإدارة البيئية هي هيئة قانونية أنشأتها حكومة ترينيداد وتوباغو لمعالجة المشاكل البيئية في البلد. |
Il a remercié le Gouvernement trinidadien d'avoir accueilli ce séminaire. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم الذي قدمته حكومة ترينيداد وتوباغو باستضافتها الحلقة. |
Abordant la question de la qualité de l'éducation, le Gouvernement trinidadien s'est embarqué dans une réforme du système éducatif. | UN | إن حكومة ترينيداد وتوباغو في معالجتها لمسألة نوعية التعليم،شرعت في إصلاح النظام التعليمي. |
Il est parrainé par le Gouvernement trinidadien et soutenu par l'Université des Antilles et d'autres organismes régionaux et internationaux. | UN | وترعى المركز حكومة ترينيداد وتوباغو وتدعمه جامعة جزر الهند الغربية والوكالات الإقليمية والدولية الأخرى. |
le Gouvernement trinidadien ne possède et n'a l'intention de posséder aucune arme de destruction massive (ADM). | UN | لا تملك حكومة ترينيداد وتوباغو أسلحة للدمار الشامل وليس لديها أي نية لامتلاكها. |
le Gouvernement trinidadien a élaboré une politique de développement pour réaliser les OMD dans les délais prescrits et pour passer au statut de pays développé d'ici à 2020. | UN | لقد رسمت حكومة ترينيداد وتوباغو سياسة إنمائية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ضمن الفترة المقررة، فضلا عن تحويل البلد إلى وضع متطور بحلول عام 2020. |
70. le Gouvernement trinidadien a reconnu que c'était dans le domaine des ressources humaines qu'il était appelé à investir en priorité pour l'avenir. | UN | 70- وقد اعترفت حكومة ترينيداد وتوباغو بأن أكبر استثمار للمستقبل يكمن في مجال الموارد البشرية. |
128. le Gouvernement trinidadien a ratifié la Convention de l'OIT No 98, ce qui constitue un progrès dans la promotion de négociations collectives libres. | UN | 128- وصدقت حكومة ترينيداد وتوباغو على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98، وهي خطوة متدرجة في اتجاه تعزيز التفاوض الجماعي الحر. |
iii) le Gouvernement trinidadien cherche à faire adopter le projet de loi de 1998 sur la planification et la mise en valeur des terres, qui permettra l'aménagement effectif du territoire. | UN | `3` تسعى حكومة ترينيداد وتوباغو إلى اعتماد مشروع القانون المتعلق بالتخطيط وتنمية الأراضي، لعام 1998، الذي سيتيح التنمية العمرانية للبلد على نحو فعال. |
321. le Gouvernement trinidadien sait qu'il doit pourvoir aux besoins et promouvoir le plein épanouissement des membres défavorisés et vulnérables de la société. | UN | 322- وتدرك حكومة ترينيداد وتوباغو مسؤوليتها عن تزويد المحرومين والضعفاء في مجتمعنا بما يحتاجونه وتشجيع تنميتهم الكاملة. |
le Gouvernement trinidadien a indiqué qu’il a ratifié 14 conventions de l’OIT, y compris six des sept conventions de base de l’OIT relatives aux droits de l’homme. | UN | وأفادت حكومة ترينيداد وتوباغو أنها صدقت على 14 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما في ذلك ست اتفاقيات من الاتفاقيات السبع الأساسية لمنظمة العمل الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
7. Invite instamment le Gouvernement trinidadien à assumer à nouveau les obligations qui découlent pour lui de la Convention américaine relative aux droits de l'homme; | UN | 7- تحث حكومة ترينيداد وتوباغو على استئناف التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان؛ |
490. Élu en 2010 pour procéder à des réformes, le Gouvernement trinidadien a indiqué qu'il ne pourrait y avoir de changement sans consultation de la population. | UN | 490- لقد انتُخبت حكومة ترينيداد وتوباغو في عام 2010 لإحداث التغيير، ولكنها قالت إن التغيير لن يحدث إلا بالتشاور مع أفراد الشعب. |
Tel a été notre objectif au sein de la CARICOM, et nous remercions le Gouvernement trinidadien d'avoir si souvent été le chef de file en la matière. | UN | ذلك كان هدفنا داخل الجماعة الكاريبية. ونشكر حكومة ترينيداد وتوباغو على توليها زمام الأمور في أغلب الأحيان بشأن هذه المسائل. |
le Gouvernement trinidadien a entrepris d'examiner, en vue de les signer, de les ratifier ou de les appliquer, le cas échéant, les instruments relatifs aux droits de l'homme suivants: | UN | وقد تعهدّت حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو بالنظر في الصكوك التالية المتعلقة بحقوق الإنسان بغية التوقيع والتصديق عليها وتنفيذها حسب الاقتضاء: |
le Gouvernement trinidadien est désireux d'œuvrer assidûment à la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وحكومة ترينيداد وتوباغو حريصة على العمل بجد نحو تحقيق أهدافنا المشتركة. |