Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement vanuatuan estime sincèrement que le pays n'est pas prêt à perdre son statut de PMA. | UN | ونظرا إلى المسائل المذكورة أعلاه، تشعر حكومة فانواتو شعورا قويا بأن فانواتو ليست مهيأة للخروج من مركز البلد الأقل نموا. |
le Gouvernement vanuatuan a soumis son premier rapport national au titre de l'EPU au Conseil des droits de l'homme en mai 2009. | UN | 7- وقدمت حكومة فانواتو تقريرها الوطني الأول للاستعراض الدوري الشامل إلى مجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2009. |
le Gouvernement vanuatuan n'envisageait pas encore d'assurer la gratuité de la scolarité au-delà du primaire, en particulier dans le système scolaire classique. | UN | 50- وفيما يتعلّق بالتعليم المجاني، لم تنظر حكومة فانواتو بعد في مجانية التعليم بعد التعليم الابتدائي، ولا سيما في النظام الرسمي. |
le Gouvernement vanuatuan a récemment créé une Autorité de régulation des services collectifs chargée de gérer et de coordonner l'approvisionnement en eau et en électricité de PortVila dans les zones concédées. | UN | وقد أنشأت حكومة فانواتو مؤخراً سلطة مرافق عامة لإدارة وتنسيق إمدادات الماء والكهرباء في بورت فيلا ضمن المناطق التي يشملها اتفاق الامتياز. |
Rapport sur les mesures prises par le Gouvernement vanuatuan pour mettre en œuvre la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité | UN | تقرير جمهورية فانواتو بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2007) |
le Gouvernement vanuatuan a proposé l'adoption d'une législation complète contre le terrorisme inspirée du projet de modèle de loi sur la lutte antiterroriste élaboré par le secrétariat du Commonwealth et reçu par Vanuatu l'an dernier. | UN | تقترح حكومة فانواتو سن تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب بناء على مشروع القانون النموذجي المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي أعدته أمانة الكمنولث، وتلقت فانواتو نسخة عنه في العام الماضي. |
le Gouvernement vanuatuan reconnaît avec admiration l'autorité et la clairvoyance exceptionnelles ainsi que les qualités de diplomate de M. Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتعرب حكومة فانواتو عن إعجابها بالسلطة الفذّة والرؤية الواضحة والخصائص الدبلوماسية التي يتمتع بها السيد كوفي عنان، أمين عام الأمم المتحدة. |
le Gouvernement vanuatuan fera tout ce qui est en son pouvoir pour coopérer avec les organes compétents de l'ONU et avec d'autres pays et amis animés du même esprit afin de forger un consensus sur la question. | UN | وستبذل حكومة فانواتو قصارى جهدها للتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأخرى التي تفكر بنفس الطريقة والأصدقاء للتوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة. |
le Gouvernement vanuatuan continuera d'encourager la conclusion d'arrangements et d'accords bilatéraux et multilatéraux en vue d'empêcher et de réprimer les attentats terroristes et d'en punir les auteurs. | UN | ستواصل حكومة فانواتو دعمها، إلى أقصى حد ممكن، لاستعمال الترتيـبات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبيها. |
le Gouvernement vanuatuan envisage d'adhérer aux autres conventions relatives au terrorisme et aux protocoles intéressant d'autres priorités nationales et internationales. | UN | تنظر حاليا حكومة فانواتو في الانضمام إلى اتفاقيات وبروتوكولات مكافحة الإرهاب المتبقية المتعلقة بأولويات داخلية ودولية أخرى. |
Cette loi est le principal instrument par lequel le Gouvernement vanuatuan donne effet à la liste du Comité. | UN | وقانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية هو الوسيلة الرئيسية التي تنفذ حكومة فانواتو من خلالها قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
le Gouvernement vanuatuan n'a pas signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (2000) et ses Protocoles additionnels contre le trafic illicite de migrants et la traite de personnes, mais examine actuellement la possibilité d'adopter ceux qui portent sur d'autres priorités internationales et nationales. | UN | لم توقع حكومة فانواتو اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2000 والبروتوكولين المتصلين بها لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، لكنها تنظر في إمكانية اعتماد الاتفاقيات المتعلقة بأولويات دولية وداخلية أخرى. |
le Gouvernement vanuatuan considère qu'il n'y a guère de risque que des armes, des munitions ou des technologies connexes puissent être mises au point, fabriquées ou acquises par des groupes terroristes à Vanuatu. | UN | 20 - ترى حكومة فانواتو أن مخاطر تطوير أو تصنيع أو اقتناء الجماعات الإرهابية لأسلحة أو ذخيرة أو ما يتصل بها من تكنولوجيا داخل فانواتو ضئيلة. |
En outre, depuis 2013, le Gouvernement vanuatuan avait créé une institution nationale provisoire des droits de l'homme, responsable de l'EPU. | UN | 89- وعلاوة على ذلك، أنشأت حكومة فانواتو منذ عام 2013 مؤسسة وطنية مؤقتة لحقوق الإنسان تغطي أعمال الاستعراض الدوري الشامل. |
le Gouvernement vanuatuan tient à déclarer qu'il maintient sa position quant à la < < nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > . | UN | تود حكومة فانواتو أن تشير إلى أنها لا تزال متمسكة بموقفها الذي يدعم " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " . |
le Gouvernement vanuatuan entend honorer toutes les obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 1373 (2001) et contribuer, autant que possible, à la campagne internationale contre le terrorisme et les activités criminelles associées. | UN | تلتزم حكومة فانواتو التزاما كاملا بالوفاء بجميع التزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وبتقديم الدعم والمساهمة، قدر الإمكان للحملة الدولية لمكافحة الإرهاب والأنشطة الإجرامية المرتبطة به. |
le Gouvernement vanuatuan souhaite recevoir une assistance technique en vue de mettre au point des procédures d'application des dispositions de la loi sur le contre-terrorisme qui visent le gel d'avoirs appartenant à des terroristes, ainsi que de certaines dispositions de la résolution 1455 du Conseil (voir le paragraphe 25 cidessous). | UN | 3 - وتلتمس حكومة فانواتو مساعدة تقنية من أجل وضع إجراءات للتنفيذ الفعال للآليات التشريعية المدرجة في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والمتعلقة بتجميد الأصول الإرهابية والجوانب الأخرى من القرار 1455. ارجع إلى الفقرة 25 أدناه. |
Rapport de la République de Vanuatu sur les mesures prises par le Gouvernement vanuatuan en application des dispositions de la résolution 1455 (2003) | UN | تقرير جمهورية فانواتو بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1455 (2003) |