"le gouvernement yéménite" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة اليمنية
        
    • حكومة اليمن
        
    • لحكومة اليمن
        
    • حكومة الجمهورية اليمنية
        
    • للحكومة اليمنية
        
    • حكومة جمهورية اليمن
        
    • حكومةَ اليمن
        
    • وحكومة اليمن
        
    • الحكومةُ اليمنيةُ
        
    C'est pourquoi le Gouvernement yéménite considère que ce phénomène s'apparente davantage à une migration clandestine qu'à un trafic. UN ولذلك فإن الحكومة اليمنية ترى بأن جزءاً كبيراً من هذه الظاهرة يمثل هجرة غير شرعية للأطفال وليس اتجاراً بهم.
    le Gouvernement yéménite favorise activement la non-discrimination et les relations amicales avec les autres peuples. UN ولقد عملت الحكومة اليمنية بهمة على تشجيع عدم التمييز وعلى تعزيز العلاقات الودية مع الشعوب اﻷخرى.
    La délégation félicite le Gouvernement yéménite pour son assistance et sa coordination, et est reconnaissante de l'aide qu'elle a reçue de tous les interlocuteurs tout au long de sa mission. UN ويشيد الوفد بما قدمته الحكومة اليمنية من مساعدة واضطلعت به من تنسيق، كما يعرب عن تقديره للدّعم الذي قدمته جميع الأطراف التي تعاطت معها طوال فترة البعثة.
    Il s'est inquiété des tentatives visant à entraver le processus politique et à fragiliser le Gouvernement yéménite. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه من المحاولات الرامية إلى تقويض العملية السياسية وإضعاف حكومة اليمن.
    Le Rapporteur spécial invite le Gouvernement yéménite à clarifier sa position à cet égard. UN ويدعو المقرر الخاص حكومة اليمن إلى توضيح موقفها في هذا الصدد.
    Constatant que le Gouvernement yéménite a réagi immédiatement à cette catastrophe, UN وإذ تلاحظ تصدي حكومة اليمن على الفور لهذه الكارثة،
    le Gouvernement yéménite s'est montré proactif et a travaillé en étroite collaboration avec le Haut-Commissariat à la création d'un bureau du Haut-Commissariat au Yémen. UN وكانت الحكومة اليمنية سباقة إلى التعاون الوثيق مع المفوضية من أجل إنشاء مكتب للمفوضية في اليمن.
    C'est la raison pour laquelle le Gouvernement yéménite estime que ce phénomène représente, pour l'essentiel, une émigration illégale d'enfants et non une traite. UN ولذلك فإن الحكومة اليمنية ترى بأن جزءاً كبيراً من هذه الظاهرة يمثل هجرة غير شرعية للأطفال وليس اتجاراً بهم.
    Toutefois, cette personne ayant le statut de réfugié au Yémen, le Gouvernement yéménite a jugé plus approprié de l'expulser du territoire yéménite en collaboration avec le Bureau du HCR à Sana'a. UN غير أنه نظراً لمركزه كلاجئ باليمن قررت الحكومة اليمنية أنه يكون من الأنسب طرده من التراب اليمني بالتعاون والتنسيق مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في صنعاء.
    198. le Gouvernement yéménite a montré à plusieurs reprises l'importance qu'il attachait aux questions relatives aux réfugiés: UN 197- ولقد اهتمت الحكومة اليمنية بمعالجة قضايا اللجوء واللاجئين وتمَّ ترجمةُ ذلك الاهتمام من خلال ما يلي:
    Félicite le Gouvernement yéménite des efforts qu'il déploie dans la mise en œuvre du programme d'état civil; UN تثني على الحكومة اليمنية للجهود التي تبذلها في إطار تنفيذ برنامج الأحوال المدنية؛
    le Gouvernement yéménite a déjà lancé à six reprises un appel en faveur de l'imposition d'un cessez-le-feu. UN وسبق أن دعت الحكومة اليمنية إلى وقف إطلاق النار ست مرات.
    le Gouvernement yéménite s'intéresse beaucoup aux questions relatives au droit d'asile car il est conscient de la responsabilité humanitaire qui lui incombe envers les réfugiés. UN أولت الحكومة اليمنية اهتماماً كبيراً بقضايا اللجوء؛ استشعاراً بالمسؤولية الإنسانية الملقاة على عاتقها تجاه اللاجئين.
    Un comité mis sur pied par le Gouvernement yéménite enquête actuellement sur les circonstances de l'attaque criminelle. UN وتقوم لجنة أنشأتها حكومة اليمن في الوقت الحاضر بالتحقيق في ظروف الهجوم الإجرامي المذكور أعلاه.
    La représentante du Yémen exprime sa reconnaissance à toutes les organisations internationales coopérant avec le Gouvernement yéménite en vue de protéger la mère et l'enfant. UN وأعربت عن التقدير لجميع المنظمات الدولية المتعاونة مع حكومة اليمن بغرض حماية اﻷم والطفل.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le Gouvernement yéménite n'avait cependant pas encore confirmé l'information au Groupe de contrôle. UN غير أنه حتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن حكومة اليمن قد استجابت بعد لطلب فريق الرصد بتأكيد هذه المعلومات.
    La Rapporteuse spéciale avait instamment prié le Gouvernement yéménite de mettre cette réforme en œuvre sans délai. UN وحثت المقررة الخاصة حكومة اليمن على تنفيذ هذا الإصلاح بلا إبطاء.
    À vrai dire, les mesures convenues par le Gouvernement yéménite et le Groupe de travail en vue de faire la lumière sur les cas non résolus n'ont pas été mises en œuvre. UN وفي الواقع، لم تكن هناك متابعة للتدابير التي اتفق عليها بين حكومة اليمن والفريق العامل من أجل توضيح الحالات المعلقة.
    Dans sa réponse, le Gouvernement yéménite a indiqué qu'il s'apprêtait à promulguer une loi interdisant l'imposition de la peine de mort à des personnes âgées de moins de 18 ans. UN وذكرت حكومة اليمن في ردها أنها بصدد سن قانون يعين حد سن الأحداث عند 18 عاماً ويحظر توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث.
    1. Remercie le Gouvernement yéménite de cette offre généreuse ; UN 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة اليمن لعرضها السخي؛
    Enfin, le Gouvernement yéménite exprime sa profonde gratitude et reconnaissance aux honorables membres du Comité pour leurs inlassables efforts en vue de promouvoir les droits de l'homme dans le monde. UN وفي الأخير، فإن حكومة الجمهورية اليمنية تعرب عن عميق شكرها وتقديرها لأعضاء اللجنة المحترمين على جهودهم المستمرة في سبيل الارتقاء بحقوق الإنسان في مختلف دول العالم.
    196. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement yéménite pour sa réponse et souhaite rester informé des développements en ce qui concerne ces trois cas. UN 196- يعرب المقرر الخاص عن شكره للحكومة اليمنية وعن رغبته في استمرار إحاطته علماً بتطورات هذه الحالات الثلاث.
    J'ai l'honneur de vous faire part de l'intérêt manifesté par le Gouvernement yéménite concernant sa participation au Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN يشرفني أن أنقل إليكم اهتمام حكومة جمهورية اليمن بالعضوية في اللجنة التنفيذية لمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il encourage donc le Gouvernement yéménite à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وبالتالي، تشجع اللجنةُ حكومةَ اليمن على النظر في التصديق على المعاهدات التي لم تصبح طرفا فيها بعد، وهي: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Les frais de transport ont été partagés par le Président Yusuf et le Gouvernement yéménite. UN وقد تقاسم تكاليف نقل الشحنات كل من الرئيس عبد الله يوسف وحكومة اليمن.
    le Gouvernement yéménite a accompli des progrès considérables pour améliorer le niveau à tous les stades du processus éducatif. UN وقد قطعت الحكومةُ اليمنيةُ شوطاً كبيراً في مجال الارتقاء بمستويات التعليم المختلفة أهمها :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus