Guam était représenté à ces auditions par une délégation dirigée par le Gouverneur de Guam, M. Carl T. Gutierrez. | UN | ومثل غوام في جلسات الاستماع وفد برئاسة حاكم غوام السيد كارل غوتيريز. |
III. Budget le Gouverneur de Guam a signé un budget déficitaire pour l'exercice budgétaire 2001 afin de permettre au Gouvernement de poursuivre ses activités. | UN | 20 - وقع حاكم غوام على ميزانية غير متوازنة للسنة المالية 2001 من أجل كفالة استمرار سير عمل الحكومة. |
Il n'en reste pas moins que de nombreuses manifestations ont été dirigées contre les institutions fédérales et leur façon de procéder et que le Gouverneur de Guam en personne a participé à une manifestation de ce type en 1994. | UN | غير أن هذا لا يمنع من القول بأن عدة مظاهرات قد وجﱢهت ضد المؤسسات الاتحادية وطريقة عملها وأن حاكم غوام شارك شخصيا في مظاهرة من هذا النوع في عام ١٩٩٤. |
le Gouverneur de Guam a l'intention de continuer à soutenir cette position en organisant un plébiscite sur l'exercice du droit à l'autodétermination des Chamorros dans les cinq prochaines années, l'objectif final étant de résoudre la question du statut politique de Guam. | UN | ويعتزم حاكم غوام تأييد هذا الموقف من خلال إجراء استفتاء عام على ممارسة شعب الشامورو حق تقرير المصير خلال خمس سنوات، بهدف نهائي يتمثل في حل مسألة المركز السياسي لغوام. |
13. le Gouverneur de Guam aurait fait valoir à nouveau que le maintien de la base n'avait pas de justification sur le plan militaire, puisqu'il n'y avait pratiquement plus d'opérations navales à Agana7. | UN | ١٣ - وأفادت التقارير أن حاكم غوام قد كرر التأكيد على أنه لا يوجد مبرر عسكري ﻹبقاء محطة القوات البحرية في أغانا مفتوحة وذلك ﻷن اﻷنشطة البحرية في أغانا تكاد تكون معدومة)٧(. |
42. Comme indiqué dans le document de travail précédent, le Gouverneur de Guam et le Secrétaire adjoint à l’Intérieur se sont rencontrés à San Francisco et à Washington pour discuter du projet de loi portant constitution de l’État libre associé de Guam. | UN | ٤٢ - وكما ورد في ورقة العمل السابقة، عقد حاكم غوام ونائب وزير الداخلية اجتماعات في سان فرانسيسكو وواشنطن العاصمة، لمناقشة مشروع قانون الكمنولث. |
15. Le 15 septembre 1995, le Gouverneur de Guam a donné force de loi à un projet de transfert de terres abolissant le programme " Land for the Landless " (des terres pour les sans-terre) et transférant les terres détenues par le Gouvernement au Chamorro Land Trust (Trust foncier chamorro). | UN | ١٥ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، قام حاكم غوام بالتصديق على مشروع قانون لنقل ملكية اﻷراضي يلغي برنامج منح اﻷرض لمن لا أرض لهم وينقل ملكية اﻷراضي الحكومية إلى مصلحة أراضي شامورو. |
36. En janvier et février 1996, le Gouverneur de Guam et le Secrétaire adjoint à l'intérieur ont tenu des réunions à San Francisco et à Washington pour discuter du projet de loi de Commonwealth. | UN | ٣٦ - وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٦، عقد حاكم غوام ونائب وزير الداخلية اجتماعات في سان فرانسيسكو وواشنطن العاصمة، لمناقشة مشروع قانون الكمنولث. |
e) Ils se sont félicités de la constitution de la Commission de la décolonisation en 2011 par le Gouverneur de Guam; | UN | (هـ) رحبوا بقيام حاكم غوام بعقد اجتماع للجنة المعنية بإنهاء الاستعمار في عام 2011؛ |
Une demande adressée au Président des États-Unis par le Gouverneur de Guam en vue d'alléger la dette du territoire de 200 millions a été rejetée en janvier 2005. | UN | 54 - وفي كانون الثاني/يناير 2005، رُفض طلب حاكم غوام من رئيس الولايات المتحدة بمنح تخفيف الدين الاتحادي لغوام بمبلغ 200 مليون دولار. |
Dans son exposé devant le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, le Gouverneur de Guam a admis que la fermeture de bases militaires, dont les installations des forces armées dans le port de Guam, avait eu une incidence négative sur l'économie du territoire. | UN | 28 - وقد اعترف حاكم غوام في بيانه أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بأن إغلاق المنشآت العسكرية، الذي شمل مرافق القوات المسلحة في ميناء غوام كان له أثر ضار على الاقتصاد. |
le Gouverneur de Guam et le représentant de Guam à la Chambre américaine des représentants ont déclaré qu'ils étaient satisfaits de cette nomination et considéraient que M. Garamendi était une personne très sérieuse et ayant à coeur de trouver une solution15. | UN | وصرح كل من حاكم غوام ومندوب غوام لدى مجلس نواب الولايات المتحدة أنهما مرتاحان لهذا التعيين ووصفا السيد غرامندي بأنه " شخص جاد وملتزم للغاية " )١٥(. |
18. Mme KHAN-CUMMINGS (Trinité-et-Tobago) rappelle qu'en janvier et février 1996, le Gouverneur de Guam et le Secrétaire adjoint à l'intérieur se sont rencontrés à San Francisco et Washington pour étudier le Guam Commonwealth Act et demande ce qu'il en est des auditions prévues à l'un des sous-comités du Congrès des États-Unis. | UN | ١٨ - السيدة خان - كامينغز )ترينيداد وتوباغو(: ذكﱠرت بأن حاكم غوام وأمين الداخلية المساعد التقيا في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٦ في سان فرانسيسكو وواشنطن لدراسة قانون كمنولث غوام وسألت عما تم بشأن جلسات الاستماع المتوخى عقدها في إحدى اللجان الفرعية لكونغرس الولايات المتحدة. |
82. Toutefois, le 11 octobre 1994, dans une déclaration faite devant la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission de l'Assemblée générale), le Gouverneur de Guam a critiqué " l'inertie de la Puissance administrante " en ce qui concernait l'application du projet de loi de Commonwealth51. | UN | ٨٢ - بيد أنه في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ انتقد حاكم غوام " الدولة القائمة باﻹدارة على خمولها " في تنفيذ مشروع قانون الكومنولث وذلك في بيان أدلى به أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( التابعة للجمعية العامة)٥١(. |
le Gouverneur de Guam a demandé au Président des États-Unis un allégement à hauteur de 200 millions de la dette fédérale, mais cette requête, qui avait été faite en vertu d'une loi fédérale adoptée en décembre 2003 donnant au Président la possibilité de consentir un allégement de la dette pour compenser le coût des services gouvernementaux fournis aux immigrants régionaux, a été rejetée en janvier 2005. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2005، رفض طلب وجهه حاكم غوام إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية بتخفيف عـبء الديون الفيدرالية على غوام بمقدار 200 مليون دولار. وقد قدم الطلب في إطار قانون فيدرالي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2003 يجيز للرئيس منح تخفيف للديون للتعويض عن تكاليف توفير الخدمات الحكومية للمهاجرين القادمين من أنحـاء أخـرى في المنطقـة. |
Selon les déclarations faites par le Gouverneur de Guam et membre du Congrès, le différend porte sur le refus des États-Unis à reconnaître l'existence de droits collectifs distincts des droits individuels (ces derniers étant déjà garantis par la Déclaration universelle des droits de l'homme), et notamment le droit collectif des peuples autochtones à l'autodétermination. | UN | ووفقا لما أدلى به حاكم غوام وعضو الكونغرس من بيانات، فإن محور الخلافات يدور حول عدم إقرار الولايات المتحدة بأن الحقوق الجماعية تختلف عن الحقوق الفردية (علما بأن الحقوق الفردية مكفولة بالفعل بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان)، وعدم إقرارها على وجه الخصوص للسكان الأصليين بحقهم الجماعي في تقرير مصيرهم(45). |
Selon les déclarations faites par le Gouverneur de Guam et membre du Congrès, le différend porte sur le refus des États-Unis à reconnaître l'existence de droits collectifs distincts des droits individuels (ces derniers étant déjà garantis par la Déclaration universelle des droits de l'homme), et notamment le droit collectif des peuples autochtones à l'autodétermination. | UN | ووفقا لما أدلى به حاكم غوام وعضو الكونغرس من بيانات، فإن محور الخلافات يدور حول عدم إقرار الولايات المتحدة بأن الحقوق الجماعية تختلف عن الحقوق الفردية (علما بأن الحقوق الفردية مكفولة بالفعل بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان)، وعدم إقرارها على وجه الخصوص للسكان الأصليين بحقهم الجماعي في تقرير مصيرهم(74). |