Le Président par intérim (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée au nom d'une Libye nouvelle et libre. | UN | الرئيس بالنيابة: من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة باسم ليبيا الجديدة، باسم ليبيا الحرة. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Fredrik Reinfeldt, Premier Ministre de Suède et Président de l'Union européenne, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد فريدريك راينفلد، رئيس وزراء السويد ورئيس الاتحاد الأوروبي، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
M. Bamsey (Australie) (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de participer au présent et important débat au nom du Gouvernement australien. | UN | السيد بامسي (استراليا) (تكلم بالانكليزية): باسم الحكومة الاسترالية، يسعدني جدا أن أشارك في هذه المناقشة الهامة. |
A présent, au nom du Gouvernement et du peuple de la Nouvelle-Zélande, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à l'Afrique du Sud de retour à l'Organisation des Nations Unies. | UN | واﻵن، بالنيابة عن حكومة نيوزيلندا وشعبها، يسرني بالغ السرور أن أرحب بعودة جنوب افريقيا إلى اﻷمم المتحدة. |
J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à tous les Membres présents dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | يسرني عظيم السرور أن أرحب مرة أخرى بجميع الحاضريـن فـي قاعـة الجمعيـة العامـة. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Patrick Manning, Premier Ministre de la République de Trinité-et-Tobago, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): ببالغ السرور أرحب بدولة السيد باتريك مانينغ، رئيس وزراء جمهورية ترينيداد وتوباغو، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Silvio Berlusconi, Président du Conseil des ministres de la République italienne, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، يشرفني عظيم الشرف أن أرحب في الأمم المتحدة بدولة السيد سيلفيو برلوسكوني، رئيس مجلس الوزراء في جمهورية إيطاليا، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
J'ai le grand plaisir de vous informer que le Gouvernement du Royaume de Thaïlande a décidé de présenter sa candidature à un siège au Conseil des droits de l'homme pour un mandat allant de 2010 à 2013, lors de l'élection qui aura lieu à New York le 13 mai 2010. | UN | لمن دواعي سروري البالغ أن أحيطكم علما بأن الحكومة الملكية التايلندية قررت الترشّح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في 13 أيار/مايو 2010 في نيويورك. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Recep Tayyip Erdoğan, Premier Ministre de la République turque, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): من دواعي سروري العظيم أن أرحب بدولة السيد رجب طيب أردوغان، رئيس وزراء جمهورية تركيا، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président (parle en espagnol) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Ralph E. Gonsalves, Premier Ministre de Saint-Vincent-et-les Grenadines, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | (الرئيس) (تكلم بالإسبانية): من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد رالف إي غونسالفيس، رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président (parle en espagnol) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Lawrence Gonzi, Premier Ministre de la République de Malte, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد لورنس غنـزي، رئيس وزراء جمهورية مالطة، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président (parle en espagnol) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Derrick Sikua, Premier Ministre des Îles Salomon, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد ديريك سيكوا، رئيس وزراء جزر سليمان، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Ivo Sanader, Premier Ministre de la République de Croatie, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد إيفو سنادر، رئيس وزراء جمهورية كرواتيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Roosevelt Skerrit, Premier Ministre du Commonwealth de Dominique, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد روزفلت سكيريت، رئيس وزراء كومنولث دومينيكا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Yukio Hatoyama, Premier Ministre du Japon, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): يسعدني جدا أن أرحب بدولة السيد يوكيو هاتوياما، رئيس وزراء اليابان، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Herman Van Rompuy, Président du Conseil de l'Europe, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان. |
J'ai à présent le grand plaisir de donner la parole à S.E. le Sous-Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères de la Pologne, l'ambassadeur Eugeniusz Wyzner. | UN | واﻵن يسرني عظيم السرور أن أعطي الكلمة لصاحب السعادة وكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية ببولندا، السفير يوجينويتش فيزنر فليتفضل. |
M. Franco (Paraguay) (parle en espagnol) : J'ai le grand plaisir de représenter mon pays, le Paraguay, dans cette salle et de participer à ce grand rassemblement de chefs d'État et de représentants réunis en vue de créer un lien entre la prise de décision et les délibérations. | UN | السيد فرانكو (باراغواي) (تكلم بالانكليزية): أشعر ببالغ السرور وأعرب أيضا عن بالغ سرور بلدي باراغواي، لوجودي هنا في هذه القاعة ومشاركتي في هذا المحفل الرفيع الذي يضم رؤساء الدول والممثلين، الذين اجتمعوا هنا بهدف إنشاء رابطة تجمع بين صنع السياسة والمداولات. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Janez Janša, Premier Ministre de la République de Slovénie, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يشرفني عظيم الشرف أن أرحب في الأمم المتحدة بدولة السيد جانيز جانسا، رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
M. Hassan (Soudan) (parle en arabe) : Monsieur le Président, j'ai le grand plaisir de vous exprimer mes plus sincères félicitations pour votre accession à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد حسن (السودان): يسعدني في البداية أن أتقدم إليكم بأخلص التهاني والتقدير لانتخابكم رئيسا لهذه اللجنة الهامة. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Feleti Vaka'uta Sevele, Premier Ministre du Royaume des Tonga, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد فيليتي فاكاأوتا سيفيليه, رئيس وزراء مملكة تونغا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République de Slovénie, S. E. M. Janez Drnovšek, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء جمهورية سلوفينيا، سعادة السيد جانيز درنوفزيك، وأن أدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة. |
J'ai le grand plaisir de vous annoncer que cette époque est révolue. | Open Subtitles | سيكون من دواعي سروري أن أعلن لكم بأن تلك الأيام قد ولّت |
J'ai le grand plaisir de vous remettre la Silver Star, pour héroïsme, bravoure et conduite au combat. | Open Subtitles | من عظيم سروري أن أقدم لك وسام النجمة الفضية وفاءً لبطولتك الاستثنائية... وشجاعتك خلال العمليات القتالية |
Le Président Obasanjo (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de présenter à l'Assemblée générale un bref résumé de la table ronde 4, qui s'est tenue ce matin et que j'ai eu l'honneur de présider. | UN | الرئيس أوباسانجو (تكلم بالانكليزية): أشعر بسرور كبير إذ أقدم للجمعية العامة ملخصا موجزا للمائدة المستديرة 4، التي عقدت صباح هذا اليوم وكان لي شرف رئاستها. |
Au nom des États membres du GRULAC, ma délégation a le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à Tuvalu dans notre famille des nations. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يسر وفد بلادي سرورا كبيرا أن يرحب بتوفالو في أسرة أممنا. |