"le greffier de la cour" - Traduction Français en Arabe

    • مسجل المحكمة
        
    • رئيس قلم المحكمة
        
    • مسجلة المحكمة
        
    • وأمين سجل المحكمة
        
    • مسجل محكمة
        
    • ومسجل المحكمة
        
    • سجل محكمة
        
    • كاتب المحكمة
        
    • رئيس قلم محكمة العدل الدولية
        
    • رئيسة قلم المحكمة
        
    • ورئيس قلم المحكمة
        
    • وأبلغ قلم كتاب المحكمة
        
    Considérant que le Greffier de la Cour n'assumera les fonctions et responsabilités qui lui sont dévolues qu'au milieu de l'année 2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Ce mandat est diffusé par tout moyen approprié par le Greffier de la Cour. UN ويقوم مسجل المحكمة بتعميم اﻷمر بجميع الوسائل المناسبة.
    Je voudrais aussi remercier le Greffier de la Cour de l'important travail qu'il effectue. UN كذلك أشكر رئيس قلم المحكمة على العمل الهام الذي يؤديه.
    Note verbale datée du 11 mars 2011, adressée au Secrétaire général par le Greffier de la Cour pénale internationale UN مذكرة شفوية مؤرخة 11 آذار/مارس 2011 موجهة إلى الأمين العام من مسجلة المحكمة الجنائية الدولية
    Le partenariat qui existe entre le Greffier de la Cour pénale internationale et l'UNICRI va être renforcé plus encore en 2012, l'Institut allant réaliser une étude de faisabilité sur la création de centres de services pour les victimes. UN 20- وسوف يواصَل تدعيم الشراكة بين المعهد وأمين سجل المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012، بإجراء المعهد دراسة جدوى تتعلق بإنشاء مراكز لخدمة الضحايا.
    À cet égard, le conseil indique qu'il s'est mis en rapport avec le Greffier de la Cour d'appel, le Directeur des poursuites du ministère public, le Ministre de la justice et le Gouverneur général, mais que toutes ses démarches ont été vaines. UN ويقول المحامي في هذا الصدد إنه اتصل برئيس مسجل محكمة الاستئناف، ومدير النيابة ووزير العدل والحاكم العام دون جدوى.
    La décision de la Chambre d'instruction est notifiée sans délai par le Greffier de la Cour au Procureur, à la personne détenue et à l'État qui la détient. UN ويقوم مسجل المحكمة دون تأخير بإخطار المدعي العام والشخص المحتجز والدولة التي تحتجزه بقرار دائرة التحقيق اﻷولي.
    le Greffier de la Cour avise l'accusé de la date d'ouverture du procès deux mois au moins avant cette date. UN يحيط مسجل المحكمة المتهم علما بتاريخ افتتاح المحاكمة، قبل شهرين على اﻷقل من ذلك التاريخ.
    Les demandes de coopération sont transmises aux États par le Greffier de la Cour. UN يحيل مسجل المحكمة طلبات التعاون إلى الدول.
    Il ne serait justifiable ni sur le plan financier ni sur celui de l'équité que le Greffier de la Cour ait à se rendre dans chacun des pays où des suspects pourraient être détenus pour y signifier l'acte d'accusation. UN وقيام مسجل المحكمة بالسفر إلى كل بلد يكون محتجزا فيه الشخص المشتبه فيه لتبليغ لائحة الاتهام له لن يكون أمرا فعالا من حيث التكلفة ولا ضروريا ﻷسباب تتعلق باﻹنصاف.
    Au cours de cet examen, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général et avec le Greffier de la Cour, qui lui ont fourni des informations complémentaires. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في هذين التقريرين، مع ممثلي اﻷمين العام ومع مسجل المحكمة الذي قدم معلومات إضافية.
    Depuis l'adoption de la résolution 67/244 B, le Mécanisme a rencontré le Greffier de la Cour africaine à deux reprises. UN ٢٧ - ومنذ اتخاذ القرار 67/244 باء، اجتمعت الآلية مع مسجل المحكمة الأفريقية في مناسبتين.
    Mme Reding, qui était accompagnée de membres de son cabinet, a été accueillie à son arrivée par le Greffier de la Cour, qui lui a notamment fait visiter le Palais. UN وكان بصحبة السيدة ريدنغ أعضاء مكتبها. وكان في استقبالها لدى وصولها رئيس قلم المحكمة الذي اصطحبها في جولة بقصر السلام.
    Si cette personne doit transiter sur le territoire d'un autre État Partie, il sera procédé par le Greffier de la Cour comme il est dit à l'article 68. UN في حالة اضطرار هذا الشخص إلى عبور أراضي دولة طرف أخرى، يضطلع رئيس قلم المحكمة باﻹجراءات المنصوص عليها في المادة ٦٨.
    le Greffier de la Cour est M. Philippe Couvreur, de nationalité belge. UN ٣٥ - رئيس قلم المحكمة هو فيليب كوفرور، البلجيكي الجنسية.
    Note verbale datée du 27 mai 2010, adressée au Secrétaire général par le Greffier de la Cour pénale internationale UN مذكرة شفوية مؤرخة 27 أيار/مايو 2010 موجهة إلى الأمين العام من مسجلة المحكمة الجنائية الدولية
    Note verbale datée du 27 août 2010 adressée au Secrétaire général par le Greffier de la Cour pénale internationale UN مذكرة شفوية مؤرخة 27 آب/أغسطس 2010 موجهة إلى الأمين العام من مسجلة المحكمة الجنائية الدولية
    Elle s'est aussi entretenue, au cours d'une série de réunions de travail organisées en marge du colloque, avec le Secrétaire général du Conseil de l'Europe, le Greffier de la Cour européenne des droits de l'homme et diverses autres personnalités. UN واغتنمت فرصة زيارتها لستراسبورغ لعقد مجموعة من اجتماعات العمل مع الأمين العام لمجلس أوروبا، وأمين سجل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرهما من المسؤولين رفيعي المستوى ونوقشت قضية التعاون بين مكتب المفوضة السامية ومجلس أوروبا واتفق على أن الحاجة تدعو إلى إرساء العلاقة بين المؤسستين على أسس أكثر تنظيما.
    Questions soulevées par le Greffier de la Cour internationale de Justice concernant les conditions d'emploi et la rémunération des membres de la Cour UN المسائل التي أثارها مسجل محكمة العدل الدولية بشأن شروط خدمة وتعويضات أعضاء المحكمة
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général et avec le Greffier de la Cour, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. UN وأثناء النظر في التقريرين، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام ومسجل المحكمة الذين قدموا معلومات إضافية.
    Pour ce qui est de la non-notification à l'auteur de la date de l'audience en appel, l'État partie rappelle que c'est le Greffier de la Cour d'appel qui est chargé d'aviser les détenus de la date à laquelle l'appel sera jugé. UN أما ما زعمه صاحب البلاغ من أنه لم يخطر بموعد جلسة الاستئناف فإن الدولة الطرف تشير إلى أن المسؤولية عن إخطار المحتجزين بموعد الاستماع إلى طعونهم تقع على عاتق أمانة سجل محكمة الاستئناف.
    Conformément à l’article 219 du Code pénal de 1993, le Greffier de la Cour suprême aurait dû, dès réception des pourvois, préparer le dossier et en saisir le Président de la Cour. UN وطبقا للمادة ٢١٩ من القانون الجنائي لعام ١٩٩٣، يتعيﱠن على كاتب المحكمة العليا أن يقوم، فور استلام الاستئنافات، بإعداد ملف وإرساله إلى رئيس المحكمة العليا.
    le Greffier de la Cour internationale de Justice fait une déclaration. UN وأدلى رئيس قلم محكمة العدل الدولية ببيان.
    Note verbale datée du 13 décembre 2011, adressée au Secrétaire général par le Greffier de la Cour pénale internationale UN مذكرة شفوية مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2011 موجهة إلى الأمين العام من رئيسة قلم المحكمة الجنائية الدولية
    le Greffier de la Cour est M. Philippe Couvreur. UN 28 - ورئيس قلم المحكمة هو السيد فيليب كوفرور.
    Par lettre du 5 février 1992, le Greffier de la Cour constitutionnelle indiquait à l'auteur quelles étaient les formalités à remplir pour introduire un recours en amparo, à savoir, entre autres : UN وأبلغ قلم كتاب المحكمة الدستورية صاحب البلاغ برسالة مؤرخة في ٥ شباط/فبراير ٢٩٩١ بشروط التماس اﻷمبارو، ومن بينها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus