le Groupe a également maintenu des contacts réguliers avec d'autres groupes d'experts. | UN | وقام الفريق أيضا بصورة منتظمة بالاتصال بأفرقة خبراء أخرى. |
le Groupe a également recommandé afin de renforcer ce rôle différentes mesures allant dans le sens des réformes en cours. | UN | وأوصـى الفريق كذلك باتخـاذ مختلف التدابير لزيادة تعزيز ذلك الدور، مضيفا إلى الإصلاحات التي تجري حاليا. |
le Groupe a également obtenu des documents congolais concernant l’exportation d’un lot d’or déposé en transit dans un entrepôt de Dar es-Salaam. | UN | وتلقى الفريق أيضا وثائق متعلقة بصادرات الكونغو مرفقة بدفعة من الذهب قيد العبور موجودة في مستودع بدار السلام. |
le Groupe a également examiné de manière détaillée plusieurs cas de violations des résolutions du Conseil de sécurité portés à son attention. | UN | وأجرى الفريق أيضا دراسات مفصلة لعدّة حالات إبلاغ عن انتهاكات لقرارات مجلس الأمن. |
le Groupe a également facilité les activités interinstitutions et s’est occupé de suivre de la situation des personnes déplacées dans tout le pays. | UN | وقامت الوحدة أيضا بتيسير العمليات المشتركة بين الوكالات، كما أنها تولﱠت مسؤولية رصد حالة المشردين بجميع أنحاء السودان. |
le Groupe a également révisé et actualisé son premier cours relatif au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وقام الفريق أيضا بتنقيح واستكمال حلقته التدريبية الأولى بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
le Groupe a également maintenu des contacts réguliers avec d'autres groupes d'experts. | UN | وقام الفريق أيضا بصورة منتظمة بالاتصال بأفرقة خبراء أخرى. |
le Groupe a également surveillé les violations de l'embargo sur les armes et examiné la capacité du Gouvernement libérien de contrôler les armes. | UN | 25 - وقام الفريق أيضا برصد انتهاكات الحظر على الأسلحة وتقييم قدرة الحكومة الليبرية على مراقبتها. |
le Groupe a également été informé que les gouvernements de ces pays n'ont pas les capacités nécessaires pour faire face à ce problème. | UN | وأبلغ الفريق كذلك أنه لا توجد لدى هاتين الحكومتين القدرة على التصدي لهذه المشكلة. |
le Groupe a également appris que « Tako » n’était pas présent à Zilebli, mais avait en revanche aidé au recrutement des mercenaires libériens et fourni plusieurs armes. | UN | وأُبلغ الفريق كذلك بأن ”تاكو“ لم يكن موجودا في زيلبلي، لكنه ساعد في تجنيد مرتزقة ليبريين، وقدم العديد من الأسلحة. |
le Groupe a également reçu un témoignage d'un garçon de 16 ans qui a déclaré avoir accompagné le colonel Yav pendant six mois. | UN | وتلقى الفريق أيضا شهادة من طفل في السادسة عشرة من العمر أعلن أنه كان مرافق العقيد ياف لفترة ستة أشهر. |
le Groupe a également été informé par des représentants en visite officielle au Siège. | UN | وتلقى الفريق أيضا إحاطات من المسؤولين الذين يقومون بزيارات للمقر. |
le Groupe a également dialogué par téléconférence et vidéoconférence et par l'intermédiaire d'un portail Web mis en place par ONU-Énergie à cette fin. | UN | وأجرى الفريق أيضا مشاورات عبر الفيديو وعن بعد من خلال منفذ شبكي أعدته شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة لذلك الغرض. |
le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations. | UN | وأجرى الفريق أيضا مقابلات مع عدد من الجنود السابقين والحاليين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أكدوا صحة هذه المعلومات. |
le Groupe a également encadré des instructeurs de la police timoraise chargés de la formation aux droits de l'homme des nouvelles recrues, au moyen du manuel de formation aux droits de l'homme du Groupe. | UN | وقامت الوحدة أيضا بتوجيه معلمين للشرطة التيمورية في مجال حقوق الإنسان خلال تدريب الموظفين الجدد، مستعملة دليل الوحدة للتدريب على حقوق الإنسان. |
le Groupe a également étudié la relation entre les articles 6 et 7. | UN | وناقش الفريق أيضاً العلاقة بين المادتين 6 و7. |
le Groupe a également eu des échanges très utiles sur ces questions avec les membres du Conseil de sécurité. | UN | كما أجرى الفريق تبادلا مفيدا للآراء مع أعضاء مجلس الأمن حول تلك المواضيع. |
Dans le cadre de ses activités et en consultation avec les pays et les donateurs, le Groupe a également déterminé que, dans certains domaines clefs, des stratégies précises pouvaient être mises en œuvre pour aider les pays à produire des statistiques se rapportant aux objectifs du Millénaire. | UN | وخلال عمله، وبالتشاور مع المشاركين من البلدان والمانحين، قام الفريق أيضا بتحديد مجالات واستراتيجيات رئيسية لتعزيز القدرة الإحصائية في البلدان لإنتاج إحصاءات إنمائية تتعلق بالأهداف. |
le Groupe a également fait état de plusieurs cargaisons aériennes et maritimes suspectes dans le sud. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً عدداً كبيراً من الرحلات الجوية والشحنات البحرية المشبوهة في الجنوب. |
le Groupe a également formulé des recommandations visant à améliorer l’application du régime des sanctions. | UN | وقدم الفريق أيضا توصيات لتحسين تنفيذ نظام الجزاءات. |
le Groupe a également noté que des véhicules militaires avaient été acquis et rénovés récemment. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أنه تم في الآونة الأخيرة اقتناء وتجديد المركبات العسكرية. |
le Groupe a également obtenu des documents relatifs à des importations effectuées par M. de Schrijver, où figurait son adresse à la présidence. | UN | وحصل الفريق أيضا على مستندات بشأن استيراد السيد دي شريفر للشحنات وهي تظهر عنوانه على أنه عنوان الرئاسة. |
le Groupe a également été informé par deux sources crédibles que des armes avaient récemment été livrées et déchargées dans les ports de Buchanan et d'Harper. | UN | كما حصل الفريق أيضا على تقريرين موثوقين عن وصول شحنات من الأسلحة في الفترة الأخيرة وتفريغها في ميناءي بوكانان وهاربر. |
le Groupe a également mis au point une nouvelle définition d'emploi des coordonnateurs résidents et des directives sur leurs méthodes de travail et celles des équipes de pays. | UN | ووضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا توصيفا جديدا لوظيفة المنسق المقيم ومبادئ توجيهية بشأن علاقات العمل الخاصة بالمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
le Groupe a également contacté les autorités belges pour remonter jusqu'à l'origine d'un nombre de fusils d'assaut FN FAL photographiés en 2012 en République arabe syrienne aux mains de combattants rebelles, qui ont affirmé les avoir reçus de la Libye. | UN | 192 - واتصل الفريق أيضا بالسلطات البلجيكية من أجل تعقب بنادق هجومية من طراز FAL FN جرى التقاط صور لها في الجمهورية العربية السورية في عام 2012، وهي بيد مقاتلين متمردين زعموا أن البنادق قد أُرسلت من ليبيا. |