"le groupe a décidé de" - Traduction Français en Arabe

    • قرر الفريق
        
    • وقرر الفريق
        
    • ووافق الفريق على
        
    • وافق الفريق على
        
    • وقررت المجموعة
        
    • المجموعة اختارت
        
    • المجموعة وافقت
        
    • واتفق الفريق على
        
    • وقرر فريق الخبراء
        
    Dans ce but, le Groupe a décidé de ne pas tenir de réunion officielle aujourd'hui. UN ولكي نتمكن من القيام بذلك، فقد قرر الفريق العامل ألا يعقد جلسة رسمية اليوم.
    Pour ne pas compromettre certaines investigations en cours, le Groupe a décidé de ne pas donner de détails précis concernant ses enquêtes dans le présent rapport. UN وقد قرر الفريق ألا يكشف في هذا التقرير عن تفاصيل معينة في تحقيقاته، لعدم تعريض عدد من التحقيقات الجارية للخطر.
    le Groupe a décidé de placer ces mots entre crochets. UN وقرر الفريق وضع هذه العبارة بين قوسين معقوفين.
    le Groupe a décidé de constituer, dans un délai de trois jours, l'Équipe d'experts prévue par le communiqué du CPS. UN وقرر الفريق أن ينشئ، خلال ثلاثة أيام، فريق الخبراء المنصوص عليه في بيان المجلس.
    le Groupe a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa huitième réunion et d'établir une note de cadrage. UN ووافق الفريق على مواصلة مناقشة هذا البند في اجتماعه الثامن وإعداد مذكرة بشأنه.
    le Groupe a décidé de se pencher en 2015 sur les méthodes de production de statistiques du budget-temps qui soient pertinentes, fiables et comparables à l'échelle internationale, et de statistiques sur la violence à l'égard des femmes. UN وقد وافق الفريق على العمل في عام 2015 على وضع طرائق لوضع إحصاءات مجدية وموثوق بها وقابلة للمقارنة دوليا عن استخدام الوقت وعن العنف ضد المرأة.
    le Groupe a décidé de vous informer de sa position sur cette grave question. UN وقررت المجموعة العربية إبلاغكم بموقف المجموعة بشأن هذه المسألة الخطيرة.
    Afin d'obtenir des résultats tangibles, le Groupe a décidé de donner suite à l'étude de faisabilité et de créer un portail Web dédié à la science et à la technologie. UN وللتوصل إلى نتائج ملموسة، قرر الفريق البدء في مرحلة دراسة الجدوى وإنشاء بوابة على الشبكة مخصصة للعلم والتكنولوجيا.
    À sa deuxième session, le Groupe a décidé de créer durant sa troisième session deux groupes de travail de session qui se réuniraient simultanément. UN وفي دورته الثانية، قرر الفريق أن ينشئ، خلال دورته الثالثة، فريقين عاملين ينعقدان أثناء الدورات، وأن يجتمعا في وقت واحد.
    B. Cas que le Groupe a décidé de classer UN باء - الحالات التي قرر الفريق العامل حفظها
    À cet égard, le Groupe a décidé de débattre des questions touchant à la coopération internationale en matière pénale qui seraient un élément essentiel dans un instrument international contraignant. UN وفي هذا الشأن، قرر الفريق العامل أن يناقش المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية التي ستشكل جزءا أساسيا من صك دولي ملزم قانونيا.
    Compte tenu de l'insuffisance de la participation à ses travaux, le Groupe a décidé de renvoyer à la quatrième session de la Commission permanente des produits de base la question de la détermination des dates de sa quatrième session. UN وبالنظر الى عدم كفاية الاشتراك في أعمال الفريق، قرر الفريق في دورته الثالثة أن يحيل الى الدورة الرابعة للجنة الدائمة للسلع اﻷساسية أمر تحديد تاريخ انعقاد دورته الرابعة.
    À cet égard, le Groupe a décidé de débattre des questions touchant à la coopération internationale en matière pénale qui seraient un élément essentiel dans un instrument international contraignant. UN وفي هذا الشأن، قرر الفريق العامل أن يناقش المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية التي ستشكل جزءا أساسيا من صك دولي ملزم قانونيا.
    le Groupe a décidé de poursuivre au cours de sa prochaine session l'examen du document officieux du Président, en conjonction avec les propositions des délégations. UN وقرر الفريق مواصلة النظر في ورقة الرئيس غير الرسمية إلى جانب الاقتراحات التي قدمتها الوفود في دورته المقبلة.
    le Groupe a décidé de tenir sa prochaine réunion à Conakry, à une date qui sera fixée après consultation des coprésidents. UN 15 - وقرر الفريق عقد اجتماعه القادم في كوناكري في تاريخ سيحدد بعد التشاور مع رؤسائه المشاركين.
    le Groupe a décidé de solliciter des éclaircissements de la Commission sur la question des cessions de créances nées de la vente d'un immeuble. UN وقرر الفريق التماس إيضاح من اللجنة ككل بشأن مسألة إحالات المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    le Groupe a décidé de mettre l'accent sur les moyens d'intervenir efficacement en cas de non-respect manifeste des Principes. UN وقرر الفريق أن يركز على كيفية القيام على نحو فعال بمعالجة ما يُنظر إليه على أنه عدم امتثال للمبادئ الأساسية.
    le Groupe a décidé de diffuser le document en tant que document technique, à titre d'ouvrage de référence pour les PMA, d'autres Parties et des organismes intéressés. UN ووافق الفريق على نشر الوثيقة بوصفها ورقة تقنية لكي ترجع إليها أقل البلدان نمواً وغيرها من الأطراف والوكالات.
    le Groupe a décidé de publier une déclaration écrite à ce sujet pour saisir officiellement Interpol de cette question. UN ووافق الفريق على إصدار بيان كتابـي بشأن هذا الموضوع لإبلاغ الإنتربول رسميا بــه.
    À la fin de cette phase, durant laquelle le groupe mixte a joué un rôle constructif de premier plan, le Groupe a décidé de passer à la deuxième phase du processus, consistant à réexaminer les mandats remontant à plus de cinq ans qui ont été reconduits, dans un esprit de souplesse et de responsabilité dans le but de réaliser les buts et principes de l'Organisation. UN وبعد انتهاء هذه المرحلة، التي أدى الفريق خلالها دورا رياديا وبنّاء، وافق الفريق على المشاركة في المرحلة الثانية من العملية، وذلك لتجديد ولايات أقدم من خمسة أعوام ولم تجدد، وذلك بروح المرونة والمسؤولية وبغرض بلوغ أهداف المنظمة ومقاصدها.
    le Groupe a décidé de fournir une aide aux organisations non gouvernementales qui interviennent dans des projets traitant de mesures concrètes de désarmement. UN وقررت المجموعة أن تقدم المساعدة إلى منظمات غير حكومية تشارك في مشاريع تعنى بتدابير عملية لنزع السلاح.
    Au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, j'ai le plaisir d'annoncer, au nom du Président du Groupe pour ce mois-ci, que le Groupe a décidé de présenter les candidatures de Mme Pennny Douti, de la Grèce, et de M. Juan Ignacio Morro, de l'Espagne, aux postes de vice-président de la Commission. UN بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يسعدني الإعلان، باسم رئيس المجموعة لهذا الشهر، أن المجموعة اختارت السيدة بيني دوتي ممثلة اليونان والسيد خوان أخناسيو مورو ممثل إسبانيا كمرشحي المجموعة لمنصبي نائبي رئيس الهيئة.
    Lors de sa réunion en séance plénière en 2002, le Groupe a décidé de renforcer les directives de manière à prévenir et contrer le détournement des exportations nucléaires à des fins terroristes. UN وأعلنت أن هذه المجموعة وافقت في اجتماعها العام في 2002 علي تعزيز المبادئ التوجيهية لمنع ومكافحة تحويل الصادرات النووية إلي أنشطة الإرهاب النووي.
    le Groupe a décidé de tenir sa prochaine réunion dans les meilleurs délais, aux fins de parachever l'accomplissement du mandat qui lui a été confié par le Conseil. UN 38 - واتفق الفريق على عقد اجتماعه المقبل في أقرب وقت ممكن، وذلك لإكمال المهمة التي أوكلها إليه المجلس.
    le Groupe a décidé de faire rapport à la trentième session de la Conférence générale sur les progrès réalisés et d’inviter le Directeur général à prendre toutes les mesures appropriées pour poursuivre les travaux au cours du programme biennal suivant de l’UNESCO. UN وقرر فريق الخبراء تقديم تقرير عن التقدم المحرز الى المؤتمر العام في دورته الثلاثين، ودعوة المدير العام الى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمواصلة عمل فريق الخبراء الحكوميين في برنامج فترة السنتين التالية لليونسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus