"le groupe a examiné" - Traduction Français en Arabe

    • نظر الفريق
        
    • وناقش الفريق
        
    • ناقش الفريق
        
    • ونظر الفريق
        
    • واستعرض الفريق
        
    • استعرض الفريق
        
    • عالجت الوحدة
        
    • وفحص الفريق
        
    • وناقش فريق الخبراء
        
    • خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر
        
    • بحث الفريق
        
    • ونظر فريق الخبراء
        
    • تناول الفريق
        
    • وبحث الفريق
        
    • وقام الفريق باستعراض
        
    Dans le cadre de cette mission, le Groupe a examiné la représentation des femmes dans les classes supérieures de la fonction publique. UN وكجزء من هذا العمل نظر الفريق في تمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية.
    Par ailleurs, le Groupe a examiné les incidences de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur le programme de formation de la Commission préparatoire. UN وناقش الفريق أيضا آثار دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ على البرنامج التدريبي للجنة التحضيرية.
    Par ailleurs, le Groupe a examiné les principales conclusions des études menées sur quatre pays, conformément au cadre de performance et de responsabilisation du Fonds. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسات القطرية الأربع التي أجريت في سياق إطار الأداء والمساءلة.
    le Groupe a examiné le document de travail présenté par le Rapporteur, puis ce document a fait l'objet d'un débat public au sein du Comité consultatif. UN ونظر الفريق في ورقة العمل التي قدمها المقرر، ثم طُرحت تلك الورقة للنقاش العام في إطار اللجنة الاستشارية.
    le Groupe a examiné les documents relatifs à l’un de ces litiges fonciers. UN واستعرض الفريق مستندات تتعلق بمنازعة من منازعات الأراضي أحد أطرافها الجنرال مايانغا.
    le Groupe a examiné les travaux des trois ateliers régionaux qui ont été organisés depuis 2003. UN 62 - استعرض الفريق حلقات العمل الإقليمية الثلاث التي عقدت منذ عام 2003.
    le Groupe a examiné les allégations formulées par la source et estime qu'elles sont suffisamment étayées. UN وقد نظر الفريق في الادعاءات التي قدمها المصدر إليه ورأى أنها مدعومة بأدلة كافية.
    le Groupe a examiné soigneusement plusieurs méthodes envisageables. UN وقد نظر الفريق بعناية في عدد من اﻷساليب لتحقيق هذا الهدف.
    9. le Groupe a examiné les propositions relatives à son futur programme de travail figurant dans le rapport du Secrétaire général (document E/CN.17/IPF/1995/2). UN ٩ - نظر الفريق في اقتراحات تتعلق ببرنامج عمله في المستقبل كما وردت في تقرير اﻷمين العام E/CN.17/IPF/1995/2.
    Outre les questions de financement, le Groupe a examiné les différentes possibilités de partenariat avec le secteur privé et avec la société civile. UN وناقش الفريق شتى الإمكانيات المتاحة لإقامة شراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجالات تتجاوز مسائل التمويل.
    le Groupe a examiné certaines propositions et idées de texte spécifiques qui ont été recueillies par le secrétariat. UN وناقش الفريق بعض الاقتراحات المحددة للنص وأفكاراً جمعتها الأمانة.
    le Groupe a examiné la question des missiles de façon globale, approfondie, équilibrée et non discriminatoire, comme contribution à la paix et à la sécurité internationales. UN وناقش الفريق مسألة القذائف بطريقة شاملة ومتوازنة وغير تمييزية كإسهام في السلام والأمن الدوليين.
    S'agissant des aspects financiers, le Groupe a examiné les points suivants : UN 7 - وبالنسبة للجوانب المالية، ناقش الفريق المسائل المتعلقة بما يلي:
    7. S'agissant des aspects financiers, le Groupe a examiné les points suivants : UN 7 - وفيما يتعلق بالجوانب المالية، ناقش الفريق مسائل تتعلق بما يلي:
    22. Compte tenu de l'état déplorable de l'industrie pétrolière, le Groupe a examiné les priorités à définir avec les autorités compétentes du Gouvernement iraquien. UN ٢٢ - نظرا للحالة المتردية لصناعة النفط، ناقش الفريق مع السلطات المعنية بحكومة العراق أولويات العمل اﻷساسي.
    le Groupe a examiné le document de travail présenté par le Rapporteur, puis ce document a fait l'objet d'un débat public au sein du Comité consultatif. UN ونظر الفريق في ورقة العمل التي قدمها المقرر، ثم طُرحت تلك الورقة للنقاش العام في إطار اللجنة الاستشارية.
    le Groupe a examiné le document de travail présenté par le Rapporteur, puis ce document a fait l'objet d'un débat public au sein du Comité consultatif. UN ونظر الفريق في ورقة العمل التي قدمها المقرر، ثم طُرحت تلك الورقة للنقاش العام في إطار اللجنة الاستشارية.
    le Groupe a examiné les projets de rapport annuel du bureau de la déontologie établis par chacun des membres. UN واستعرض الفريق مشاريع تقارير مكاتب الأخلاقيات التي أعدها كل عضو.
    6. Enfin, le Groupe a examiné le cadre juridique de la tarification, et il a été constaté que la conception selon laquelle les charges portuaires étaient des taxes perdait de son universalité. UN ٦- وأخيرا، استعرض الفريق اﻹطار القانوني للتسعير، وارتئي أن وجهة النظر التي مؤداها أن تعريفات سلطات الموانئ إنما هي ضرائب آخذة في فقدان طابعها العالمي.
    En 1993, le Groupe a examiné 110 affaires, dont 27 % avaient trait au maintien de la paix. UN ففي عام ١٩٩٣، عالجت الوحدة ١١٠ قضايا، كان ٢٧ فــي المائة منهــا يتصــل بعمليـــات حفظ السلام.
    le Groupe a examiné cinq d’entre elles, qui étaient toutes issues de la famille des AK-47, vétustes et en mauvais état. UN وفحص الفريق خمسا من هذه القطع، جميعها تشكيلات قديمة وسيئة الصيانة من البنادق الهجومية من طراز AK-47.
    10. le Groupe a examiné le mandat qui lui avait été confié et qui est reproduit en annexe à la décision 8/CP.5. UN 10- وناقش فريق الخبراء الاستشاري اختصاصاته المرفقة بالمقرر 8/م أ-5.
    22. le Groupe a examiné la question de l'état du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre à une séance plénière tenue le 28 août 2006, qui était présidée par le Coordonnateur pour la question, l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 28 آب/أغسطس 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب. وترأس الجلسة سفير ليتوانيا السيد إدفارداس بوريسوفاس، منسِّق مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Dans cet additif, le Groupe a examiné le rôle joué dans l'exploitation illégale des ressources congolaises non seulement des sept pays directement engagés dans le conflit, mais aussi de six pays de transit africains. UN وفي الإضافة، بحث الفريق دور الاستغلال غير القانوني لموارد الكونغو، ليس فقط في البلدان السبعة الضالعة مباشرة في الصراع بل وأيضا في بلدان المرور العابر الأفريقية الستة.
    le Groupe a examiné les résultats de diverses études. UN ونظر فريق الخبراء في جملة أمور، منها، النتائج التي توصلت إليها الدراسات المختلفة التي أجريت في نطاق عملية الاستعراض.
    Pendant cette première partie, le Groupe a examiné le rôle des plans d'action nationaux pour ce qui est de renforcer les programmes nationaux visant à éradiquer le racisme et à tirer le maximum d'avantages de la diversité. UN وفي أثناء هذا الجزء، تناول الفريق العامل دور خطط العمل الوطنية في تعزيز البرامج الوطنية للقضاء على العنصرية والاستفادة أقصى ما يمكن من التنوع.
    le Groupe a examiné les concepts de projection de forces et de capacités de multiplication de puissance liés à l'évolution des technologies et des doctrines militaires depuis la création du Registre. UN 88 - وبحث الفريق أيضا مفهومي إسقاطات القوات والقدرات المضاعِفة لهذه القوات، وذلك نتيجة للتطورات التكنولوجية والمذهبية التي تؤثر على سير الحروب الحديثة أثناء سنوات تشغيل السجل.
    le Groupe a examiné et adopté la directive concernant les qualifications des experts—comptables, y compris le plan type de formation, et l'a recommandée aux autorités nationales chargées de veiller au niveau des compétences des experts—comptables. UN وقام الفريق باستعراض واعتماد المبدأ التوجيهي لمؤهلات المحاسبين المهنيين، بما في ذلك المنهاج الدراسي النموذجي، وأوصى به تلك السلطات الوطنية المسؤولة عن تأمين مستوى ملائم من الكفاءة للمحاسبين المهنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus