le Groupe a pris note des définitions très larges qui figurent dans les règlements adoptés par la Commission européenne et qui sont utilisées comme référence. | UN | وأحاط الفريق علما بالتعاريف الشاملة المدرجة في اللوائح التي أصدرتها لجنة الاتحاد الأوروبي كنقطة مرجعية. |
le Groupe a pris note des définitions très larges qui figurent dans les règlements adoptés par la Commission européenne et qui sont utilisées comme référence. | UN | وأحاط الفريق علما بالتعاريف الشاملة المدرجة في اللوائح التي أصدرتها لجنة الاتحاد الأوروبي كنقطة مرجعية. |
À cet égard, le Groupe a pris note des initiatives prises en la matière par certaines instances ou organisations régionales. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها بعض المنظمات أو المحافل اﻹقليمية. |
Tout en notant que l'on avait observé, pour l'année 1998, un tassement de la tendance à la hausse, le Groupe a pris note des facteurs expliquant pourquoi le Registre des transferts d'armement ne bénéficiait pas encore d'une participation universelle. | UN | وفي حين أن نمط النمو التصاعدي للمشاركة العامة في السجل في السنة التقويمية 1998 قد بدأ يتساوى، فقد أحاط الفريق علما بالعوامل الممكنة لعدم تحقق المشاركة العالمية بشأن عمليات نقل الأسلحة حتى الآن. |
le Groupe a pris note avec satisfaction du rôle joué par le Secrétariat afin de sensibiliser les États et de les familiariser avec le Registre. | UN | 77 - ولاحظ الفريق مع الارتياح الدور الذي تقوم به الأمانة العامة في زيادة الوعي بالسجل والتعريف به بين الدول. |
le Groupe a pris note de la proposition tendant à annuler la dette extérieure des pays à faible revenu et un tiers de la dette des pays à revenu intermédiaire. | UN | وأحاط الفريق علما بالاقتراح الداعي الى شطب جميع الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض وثلث ديون البلدان ذات الدخل المتوسط. |
le Groupe a pris note de l'accord conclu entre le Haut Commissariat et l'Université de Bilbao par lequel quatre boursiers autochtones de langue espagnole sélectionnés par le Groupe pourraient participer pendant deux mois en 2000 au programme de bourses en faveur des autochtones à Genève. | UN | وأحاط الفريق علما بالاتفاق بين المفوضية السامية وجامعة بلباو الذي سيتيح لأربعة من السكان الأصليين الناطقين بالأسبانية، يختارهم الفريق مسبقا، المشاركة في برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين في جنيف لفترة شهرين في سنة 2000. |
59. le Groupe a pris note du rapport présenté. | UN | ٥٩ - وأحاط الفريق علما بالتقرير المقدم. |
66. le Groupe a pris note du rapport présenté. | UN | ٦٦ - وأحاط الفريق علما بالتقرير المقدم. |
À cet égard, le Groupe a pris note de la conférence des Nations Unies sur le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects, qui devait se tenir en 2001. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي سينعقد عام 2001. |
le Groupe a pris note des conclusions de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, touchant la mise au point des méthodes d'évaluation de la biodiversité des forêts. | UN | وقد أحاط الفريق علما بالمدخلات من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتصل بضرورة وضع منهجيات لتقييم التنوع البيولوجي للغابات. |
le Groupe a pris note des conclusions de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, touchant la nécessité de mettre au point des méthodes d'évaluation de la biodiversité des forêts. | UN | وقد أحاط الفريق علما بالمدخلات من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتصل بضرورة وضع منهجيات لتقييم التنوع البيولوجي للغابات. |
4. À sa deuxième session, le Groupe a pris note du rapport du Secrétaire général sur l'élément de programme V.1 (E/CN.17/IPF/1996/12). | UN | ٤ - وفي الدورة الثانية، أحاط الفريق علما بتقرير اﻷميــن العام عــن العنصر البرنامجي الخامس - ١ E/CN.17/IPF/1995/12)(. |
le Groupe a pris note qu'un exemple de notification est contenu dans le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques (Code de conduite de La Haye). | UN | ولاحظ الفريق أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية تتضمن مثالا على هذه الإخطارات. |
le Groupe a pris note que les questions de confidentialité, d'intégrité et d'accessibilité en matière d'information sont une source d'inquiétude croissante du fait que les États, les organisations et les citoyens dépendent de plus en plus des technologies de l'information et de la communication aux niveaux national et local. | UN | ولاحظ الفريق أن مسائل سرية المعلومات وسلامتها وإمكانية الوصول إليها مدعاة لقلق متزايد نتيجة لزيادة اعتماد الدول والمنظمات والمواطنين على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
le Groupe a pris note du rôle joué par les Nations Unies en la matière, mais il n'a pas retenu une approche ou une combinaison d'approche particulière. | UN | وقد لاحظ الفريق دور الأمم المتحدة في ميدان القذائف. ولم يحدد الفريق أي نهج معين للعمل أو مجموعة من الإجراءات بشأن مسألة القذائف. |
le Groupe a pris note de l'expérience menée en Albanie, où le Gouvernement avait distribué gratuitement des terres à 400 000 agriculteurs. | UN | ونوه الفريق بالتجربة الايجابية ﻷلبانيا، حيث وزعت الحكومة اﻷراضي مجانا على ٠٠٠ ٤٠٠ من صغار المزارعين. |
le Groupe a pris note de l'adoption, en avril 2013, du Traité sur le commerce des armes et étudié son impact potentiel sur la tenue du Registre. | UN | 40 - وأشار الفريق إلى اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة في نيسان/أبريل 2013، ونظر في الأثر المحتمل على تشغيل السجل. |
le Groupe a pris note des efforts déployés par la Présidente du Conseil pour que le processus d'examen du Conseil arrive à une bonne conclusion. | UN | وقد أحاطت المجموعة علما بالجهود التي تبذلها رئيسة المجلس لتحقيق نتيجة ناجحة لعملية الاستعراض. |
À ce propos, le Groupe a pris note des efforts importants déployés aux niveaux mondial, régional et sous-régional s'agissant des armes légères, en particulier de l'adoption du Programme d'action visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects. | UN | وفي ذلك السياق، أحاط الفريق علماً بالجهود الهامة المبذولة على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما اعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Mme Pataca (Angola), parlant au nom du Groupe des États africains, indique que le Groupe a pris note du programme de travail provisoire. | UN | 37 - السيدة باتاكا (أنغولا): تكلمت باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقالت إن المجموعة أحاطت علما ببرنامج العمل المقترح. |
le Groupe a pris note de la mention faite au paragraphe 37 du rapport des questions et problèmes systémiques mis en lumière par l'analyse des affaires traitées, qui pourraient être dus à de sérieuses carences du système, et des approches novatrices suggérées pour y remédier. | UN | 58 - وأضافت قائلة إن المجموعة لاحظت الإشارة الواردة في الفقرة 37 من التقرير إلى المسائل والتحديات المتعلقة بالنظم والتي تم تحديدها من خلال استعراض القضايا، والتي قد تُبين النقائص الخطيرة في النظام وتقترح نُهجا مبدعة لمعالجتها. |
le Groupe a pris note des investigations des pays qui ont démontré que l'on pourrait obtenir une synergie entre les observations sismologiques, hydroacoustiques et infra-acoustiques. | UN | وأحاط الفريق علماً بالتحقيقات الوطنية التي برهنت على التكافل الذي يمكن تحقيقه بين الملاحظات السيزمية والسمعية المائية ودون الصوتية. |