le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. | UN | ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج. |
le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. | UN | ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج. |
L'UNICEF prenait activement part à ces travaux et présidait actuellement le Groupe consultatif interorganisations sur le sida au sein du système des Nations Unies. | UN | وتشارك اليونيسيف بنشاط في هذه المناقشات، كما أنها ترأس حاليا الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني باﻹيدز، في منظومة اﻷمم المتحدة. |
En outre, le Groupe consultatif interorganisations sur les petits États insulaires en développement a été créé consécutivement à la Réunion de Maurice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبعد انعقاد اجتماع موريشيوس، أنشئ الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Au niveau mondial, le Groupe consultatif interorganisations a été efficace en dépit du caractère informel de son statut et de la coordination, au niveau des exécutants, des questions intéressant les PEID. | UN | 63 - وعلى الصعيد العالمي، كان للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات دور فعال، رغم صفته غير الرسمية، في تنسيق القضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية على المستوى التنفيذي. |
L'UNICEF prenait activement part à ces travaux et présidait actuellement le Groupe consultatif interorganisations sur le sida au sein du système des Nations Unies. | UN | واليونيسيف تشارك بنشاط في هذه المناقشات، كما أنها ترأس حاليا الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني بمرض اﻹيدز، في منظومة اﻷمم المتحدة. |
le Groupe consultatif interorganisations fait des recommandations à l'Administrateur du PNUD en sa qualité de responsable du financement et de la gestion du réseau de coordonnateurs résidents; | UN | يقدم الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات توصيات إلى مدير البرنامج الإنمائي بصفته الجهة التي تمول نظام المنسق المقيم وتديره؛ |
Suite à cette évaluation, le Groupe consultatif interorganisations avait établi une liste restreinte des candidats pour chaque poste. | UN | وفي أعقاب تقييم الكفاءة، وضع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات في اجتماعه اﻷول قائمة بأفضل المرشحين لكل منصب شاغر من مناصب المنسقين المقيمين. |
Suite à cette évaluation, le Groupe consultatif interorganisations avait établi une liste restreinte des candidats pour chaque poste. | UN | وفي أعقاب تقييم الكفاءة، وضع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات في اجتماعه اﻷول قائمة بأفضل المرشحين لكل منصب شاغر من مناصب المنسقين المقيمين. |
Suite à cette évaluation, le Groupe consultatif interorganisations avait établi une liste restreinte des candidats pour chaque poste. | UN | وفي أعقاب تقييم الكفاءة، وضع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات في اجتماعه اﻷول قائمة بأفضل المرشحين لكل منصب شاغر من مناصب المنسقين المقيمين. |
Suite à cette évaluation, le Groupe consultatif interorganisations avait établi une liste restreinte des candidats pour chaque poste. | UN | وفي أعقاب تقييم الكفاءة، وضع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات في اجتماعه الأول قائمة بأفضل المرشحين لكل منصب شاغر من مناصب المنسقين المقيمين. |
Étant donné que la coordination à l'échelle du système des Nations Unies a été élargie, il faudrait institutionnaliser le Groupe consultatif interorganisations. | UN | ومع اتساع نطاق التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fait savoir au Bureau des services de contrôle interne que le Groupe consultatif interorganisations de sélection des coordonnateurs résidents inviterait désormais le Département de l’information à participer à ses travaux dans les cas où les coordonnateurs résidents doivent également remplir les fonctions de directeur de centre d’information. | UN | وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باختيار المنسقين المقيمين سيدعو اﻵن اﻹدارة إلى حضور اجتماعاته في الحالات التي يتوقع أن يعمل فيها المنسقون المقيمون أيضا مديرين لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Le PNUD a indiqué que les bureaux de pays bénéficiaient d'un appui continu, par le biais de discussions avec le Groupe consultatif interorganisations sur les modalités harmonisées de virement de fonds et le Bureau de la coordination des activités de développement, ainsi que dans le cadre du réseau de bureaux appliquant ces modalités. | UN | 429 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الدعم يقدم باستمرار إلى المكاتب القطرية من خلال مناقشات مع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بطريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية ومكتب تنسيق العمليات الإنمائية وكذلك من خلال شبكة طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية. |
le Groupe consultatif interorganisations a passé en revue les procédures et pratiques de sélection des coordonnateurs résidents dans le but de rationaliser le processus en question, d'accélérer la sélection des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs humanitaires et de gérer et élargir l'équipe des coordonnateurs résidents. | UN | 15 - واستعرض الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجراءات وممارسات اختيار المنسقين المقيمين بهدف تبسيط عملية الاختيار، والتعجيل بعملية اختيار المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية، وإدارة ملاك المنسقين المقيمين وتوسيع نطاقه. |
b) Encourager les efforts déployés par le Groupe consultatif interorganisations pour améliorer la gestion des postes vacants de coordonnateur résident et coordonnateur humanitaire, raccourcir les procédures de recrutement et d'approbation et instaurer un meilleur équilibre entre les femmes et les hommes parmi les coordonnateurs résidents. | UN | (ب) يرحب بالجهود التي بذلها الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات لتحسين إدارة الشواغر فيما يتصل بمناصب المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية، وتقليص مدة إجراءات التوظيف وعملية تخليص إجراءاته، وتحسين مستوى التوازن بين الجنسين في توظيف المنسقين المقيمين. |
le Groupe consultatif interorganisations a passé en revue les procédures et pratiques de sélection des coordonnateurs résidents dans le but de rationaliser le processus en question, d'accélérer la sélection des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs humanitaires et de gérer et élargir l'équipe des coordonnateurs résidents. | UN | 15 - واستعرض الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجراءات وممارسات اختيار المنسقين المقيمين بهدف تبسيط عملية الاختيار، والتعجيل بعملية اختيار المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية، وإدارة ملاك المنسقين المقيمين وتوسيع نطاقه. |
le Groupe consultatif interorganisations constitué par le Groupe des petits États insulaires en développement n'a pas été en mesure de donner de la cohérence à ces activités fragmentées. | UN | ولم يتمكن الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي أنشأته وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التماسك في إطار الجهود المجزأة(). |
16. Il faudrait renforcer le Groupe consultatif interorganisations sur le SIDA en tant qu'organe de coordination principal pour le système des Nations Unies, afin d'assurer un échange d'informations efficace, d'examiner les questions d'intérêt commun et de coordonner les activités opérationnelles. | UN | ٦١ - وينبغي تعزيز الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني باﻹيدز، وهو هيئة التنسيق اﻷولية لمنظومة اﻷمم المتحدة، لضمان التبادل الفعال للمعلومات ومناقشة الاهتمامات المشتركة وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية. |
Au niveau mondial, le Groupe consultatif interorganisations a été efficace en dépit du caractère informel de son statut et de la coordination, au niveau des exécutants, des questions intéressant les PEID. | UN | 63 - وعلى الصعيد العالمي، كان للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات نشاط فعال، رغم صفته غير الرسمية وقيامه بتنسيق القضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية على المستوى التنفيذي. |