À cet égard, nous félicitons le Secrétaire général d'avoir créé le Groupe consultatif sur l'appui international au NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، نحيي الأمين العام على إنشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
En Afrique australe, il préside le Groupe consultatif sur les femmes et les droits de l'homme de l'équipe des directeurs régionaux. | UN | ففي جنوب أفريقيا، يرأس الصندوق الفريق الاستشاري المعني بقضايا المرأة وحقوق الإنسان التابع لفريق المديرين الإقليميين. |
Neuf nouvelles normes sont actuellement mises au point et le Groupe consultatif sur les chiens de déminage doit bientôt approuver une nouvelle série de normes sur l'utilisation de ces chiens. | UN | ويجري العمل بشأن وضع تسعة معايير أخرى جديدة ويعتزم الفريق الاستشاري المعني بكلاب الكشف عن الألغام الموافقة قريباً على مجموعة جديدة من المعايير تتعلق باستخدام الكلاب. |
Le Comité dispose également pour ses travaux d’un certain nombre d’organes subsidiaires tels que le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents et le Groupe consultatif sur la formation en matière d’activités opérationnelles. | UN | ويضطلع بعمل اللجنة عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية. |
En Afrique australe, il préside le Groupe consultatif sur les femmes et les droits de l'homme de l'Équipe des directeurs régionaux. | UN | ففي جنوب أفريقيا، يرأس الصندوق الفريق الاستشاري المعني بقضايا المرأة وحقوق الإنسان التابع لفريق المديرين الإقليميين. |
À sa deuxième session, la Commission a établi le Groupe consultatif sur les questions financières, budgétaires et les questions administratives associées, conformément à son règlement financier. | UN | وفي دورتها الثانية، أنشأت اللجنة الفريق الاستشاري المعني بمسائل المالية والميزانية والمسائل الإدارية المرتبطة بها، وفقا لنظامها المالي. |
Dans ce contexte, le Conseil a souhaité que le Groupe consultatif sur le cadre du PAFT (GC) soit convoqué dès que possible. | UN | وفي هذا السياق، أعرب المجلس عن أملــــه في أن يجتمع الفريق الاستشاري المعني بإطار برنامج العمل للغابات الاستوائية في أسرع وقت ممكن. |
L'Iraq a fait état de 706 mines antipersonnel de moins qu'en 2012 et indiqué qu'elles étaient utilisées pour former les chiens détecteurs de mines et pour les formations à l'utilisation des détecteurs de mines par le Groupe consultatif sur les mines (MAG). | UN | وأبلغ العراق عن احتفاظه بعدد من الألغام يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2012 ب706 ألغام يستخدمها الفريق الاستشاري المعني بالألغام في تدريب كلاب كشف الألغام والتدريب على معدات كشف الألغام. |
le Groupe consultatif sur les questions de genre offre une plateforme propice au resserrement de la coopération et à l'amélioration de l'efficacité des mesures d'aide au développement à l'appui de buts et d'objectifs communs. | UN | ومن ثم فإن الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية يوفر منبراً للتعاون المقوّى والفعالية الإنمائية المعززة دعماً للأهداف والغايات المشتركة. |
De plus, le Groupe consultatif sur les questions de genre avait été créé; ce groupe avait contribué à l'avancement des questions de genre au sein d'ONU-Habitat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تشكيل الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية الذي عمل بنشاط للنهوض بالقضايا الجنسانية في موئل الأمم المتحدة. |
Servitas fait partie des membres sélectionnés par ONU-Femmes pour le Groupe consultatif sur la société civile camerounaise. | UN | إن منظمة سيرفيتاس هي عضو من الأعضاء الذين اختارتهم هيئة الأمم المتحدة للمرأة للانضمام إلى الفريق الاستشاري المعني بالمجتمع المدني الكاميروني. |
Le fait que le Directeur général préside ONU-Énergie et en dirige le Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique est un excellent moyen de contribuer à la coordination interinstitutions et à la réforme des Nations Unies. | UN | وكانت رئاسة المدير العام لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وقيادته الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ مناسبتين ممتازتين للمساهمة في التنسيق بين الوكالات وإصلاح الأمم المتحدة. |
Les activités normatives et les efforts de plaidoyer entrepris par ONU-Habitat pour encourager des solutions autres que les expulsions forcées sont aujourd'hui plus solidement structurés, notamment par le biais de l'action menée par le Groupe consultatif sur les expulsions forcées et ses partenaires. | UN | فقد أصبحت جهوده المتعلقة بالمعايير والمتعلقة بالدعوة لتعزيز بدائل الإجلاء القسري أكثر تنسيقا، بما في ذلك عن طريق الفريق الاستشاري المعني بحالات الإجلاء القسري وشركائه. |
le Groupe consultatif sur la protection sociale minimale a été créé récemment, avec pour mission de fournir des orientations générales, de veiller à la cohérence des politiques, de promouvoir le partage des données d'expérience et de contribuer aux échanges et à la coopération. | UN | وقد جرى مؤخراً إنشاء الفريق الاستشاري المعني بتوفير الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل تقديم التوجيه العام، وحفز اتساق السياسات، وتشجيع تبادل الخبرات، والمساهمة في التبادلات والتعاون. |
i) Maintenir son appui capital à l'action du Forum par le biais d'initiatives communes et d'activités de collaboration, comme par exemple le Groupe consultatif sur le financement et le Cadre stratégique pour les forêts et les changements climatiques; | UN | ' 1` مواصلة دعمها الحيوي لعمل المنتدى من خلال المبادرات المشتركة والأنشطة التعاونية مثل الفريق الاستشاري المعني بالتمويل والإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ التابعين للشراكة التعاونية؛ |
Le Comité dispose également pour ses travaux d’un certain nombre d’organes subsidiaires tels que le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents et le Groupe consultatif sur la formation en matière d’activités opérationnelles. | UN | ويضطلع بعمل اللجنة عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية. |
Elle a ainsi collaboré aux activités de différents groupes de travail consultatifs sur les médias tels que la Commission des spécialistes des médias et le Groupe consultatif sur les normes des médias, nouvellement créé. | UN | وقد شمل ذلك اشتراك قوة تثبيت الاستقرار في أعمال أفرقة العمل الاستشارية المختلفة المعنية بوسائط اﻹعلام، مثل لجنة خبراء وسائط اﻹعلام والفريق الاستشاري المعني بوسائط اﻹعلام، وهو فريق جرى إنشاؤه حديثا. |
Celles-ci ont été examinées par les chefs des services d'informatique du Secrétariat et le Groupe consultatif sur les technologies de l'information et des communications, puis approuvées par le Comité exécutif des technologies de l'information. | UN | واستعرض ذلك في وقت لاحق رؤساء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة والفريق الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأقرتها اللجنة التنفيذية. |
Un nouveau mandat a été approuvé pour le Groupe consultatif sur les questions de formation, qui devrait se traduire par une plus grande coopération dans ce domaine au sein du système. | UN | وقد ووفق على عزو اختصاصات جديدة للفريق الاستشاري المعني بالتدريب، مما من شأنه أن يؤدي الى زيادة التعاون في هذا الميدان داخل المنظومة. |
Il convient par ailleurs de noter que le coordonnateur du projet de l’UNU/INTECH a conseillé le Groupe consultatif sur l’égalité entre les sexes de la Commission de l’application de la science et de la technique au service du développement à l’intention duquel il prévoyait de rédiger un document de référence. | UN | وفيما يتصل بمشروع معهد التكنولوجيات الجديدة بالجامعة، جدير بالذكر أيضا أن منسق المشروع أسهم في أعمال الفريق المعني بالمرأة التابع للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية لﻷمم المتحدة وكان يعتزم إعداد ورقة معلومات أساسية يقدمها إلى الفريق. |
Du 26 au 28 juillet 2000, le Groupe consultatif sur la traite des personnes a tenu sa première réunion à Genève. | UN | وفي الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2000، اجتمع في جنيف أول فريق استشاري معني بمسألة الاتجار بالأشخاص. |
le Groupe consultatif sur les comités d'approbation des programmes a été chargé d'établir un ensemble de directives visant à faciliter la gestion de la coopération technique. | UN | وعُهد إلى الفريق الاستشاري بشأن لجان الموافقة على البرامج بالمهمّة المتمثلة في إعداد مجموعة موحّدة من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير إدارة التعاون التقني. |
Protection et éducation de la petite enfance : Ce programme a pour chef de file le Groupe consultatif sur la question. | UN | برنامج رعاية الطفولة المبكرة وتعليمها: تشرف عليه المجموعة الاستشارية المعنية ببرنامج رعاية الطفولة المبكرة وتعليمها. |
:: Formation, par le Groupe consultatif sur les prisons, de 12 nouveaux instructeurs qui seront chargés de dispenser une formation en cours d'emploi dans 15 établissements | UN | :: قيام الوحدة الاستشارية للإصلاحيات والسجون بتدريب 12 مدربا وطنيا إضافيا لإجراء تدريب أثناء الخدمة في 15 مرفقا |
Quel est le meilleur moyen pour le Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés d'atteindre ses objectifs? | UN | :: كيف يمكن لفرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق أن تحقق أهدافها على أفضل نحو؟ |
Chargé de formuler des avis et des conseils sur les investissements concernant les TIC, le Groupe consultatif sur les technologies de l'information et des communications a été créé pour l'ensemble du Secrétariat et se compose de fonctionnaires de la classe D-1 ou D-2 qui représentent les différents départements et bureaux. | UN | لتوفير إرشادات وإسهامات مناسبة في الاستثمارات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أنشئ فريق استشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة وشكل هذا الفريق اثنين من الموظفين برتبة مد-1 ومد-2 يمثلان كلا من الإدارات والمكاتب. |