"le groupe continuera" - Traduction Français en Arabe

    • وسيواصل الفريق
        
    • وستواصل المجموعة
        
    • وستواصل الوحدة
        
    • سيواصل الفريق
        
    • وسيواصل فريق الخبراء
        
    • يواصل الفريق
        
    • وسيستمر الفريق
        
    • ستواصل الوحدة
        
    • إن المجموعة سوف تواصل
        
    • فإن الفريق سيواصل
        
    le Groupe continuera de chercher à déterminer si les rivalités suscitées par le contrôle de la mine nuiront à l'opération d'intégration et l'embargo sur les armes. UN وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة.
    le Groupe continuera d'étudier les cas de particuliers et d'entités qui, en toute connaissance de cause, achètent des produits minéraux provenant des FDLR. UN وسيواصل الفريق إعداد دراسات حالات إفرادية عن أفراد وكيانات تشتري معادن من مصادر تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    le Groupe continuera d'enquêter sur l'origine de ces armes ainsi que sur le canal de distribution dans le Nord-Kivu. UN وسيواصل الفريق التحقيق في مصدر هذه الأسلحة، فضلا عن طرق إمدادها إلى شمال كيفو.
    le Groupe continuera également à réaffirmer le droit inaliénable des États parties à continuer d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans restrictions indues. UN وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها.
    le Groupe continuera son travail de sensibilisation auprès de ses partenaires à l'intérieur et en dehors du HCDH. UN وستواصل الوحدة اتصالاتها بشركائها داخل المفوضية وخارجها.
    Par conséquent, le Groupe continuera d'examiner le sujet avec les États au cours de visites futures. UN لذا سيواصل الفريق إجراء مناقشات حول الموضوع مع الدول خلال الزيارات القادمة.
    le Groupe continuera d'enquêter sur cette question. UN وسيواصل فريق الخبراء التحقيق في هذا الأمر.
    le Groupe continuera de faciliter les délibérations des États Membres sur la meilleure façon d'intégrer l'état de droit dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. UN وسوف يواصل الفريق دعم المداولات التي تجريها الدول الأعضاء بشأن أفضل سبل إدراج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    le Groupe continuera de rechercher à comprendre pourquoi si peu de combattants ont été faits prisonniers pendant l’opération. UN وسيواصل الفريق التحقيق في سبب عدم أخذ أسرى في أثناء العملية.
    le Groupe continuera de suivre la mise en œuvre du mécanisme et de ses conséquences pour le renforcement de la confiance entre les États Membres et la lutte contre la contrebande. UN وسيواصل الفريق رصد تنفيذ الآلية ومدى أثرها من حيث بناء الثقة بين الدول الأعضاء والجهود المبذولة لمكافحة التهريب.
    le Groupe continuera à enquêter sur cette affaire afin de déterminer l’ensemble des responsables hiérarchiques de cette opération. UN وسيواصل الفريق التحقيق في هذه المسألة من أجل تحديد الجهة التي كانت تتولى المسؤولية الكاملة عن قيادة هذه العملية.
    le Groupe continuera de suivre de près la situation à tous les postes frontière du pays afin d’en rendre compte pleinement dans son rapport final. UN وسيواصل الفريق رصد الحالة على جميع المراكز الحدودية في كوت ديفوار وسيضمن تقريره النهائي تقييما أوفى وأكثر تفصيلا.
    le Groupe continuera de surveiller les flux d'aide afin de s'assurer que le Fonds dispose de ressources suffisantes. UN وسيواصل الفريق رصد تدفق المعونة لضمان حصول الصندوق على الموارد الكافية.
    le Groupe continuera d'examiner la question de l'influence du Fonds lors de réunions futures. UN وسيواصل الفريق النظر في مسألة الأثر في اجتماعات مقبلة.
    le Groupe continuera également d'évaluer la mise en œuvre des directives relatives au devoir de précaution fixées à l'intention des importateurs, des industries de transformation et des consommateurs de produits minéraux congolais. UN وسيواصل الفريق أيضا تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعناية الواجبة من جانب مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية، والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها، ومستهلكيها.
    le Groupe continuera également à réaffirmer le droit inaliénable des États parties à continuer d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans restrictions indues. UN وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها.
    le Groupe continuera de promouvoir l'adoption d'une démarche stratégique en matière de réforme et de reconstruction du système pénitentiaire. UN وستواصل الوحدة دعمها لتطبيق نهج استراتيجي لإصلاح نظام السجون وإعادة بنائها.
    le Groupe continuera également à sensibiliser les États Membres à l’importance qu’il y a à appliquer lesdites mesures. UN كما سيواصل الفريق توعية الدول الأعضاء بأهمية تنفيذ هذه التدابير.
    le Groupe continuera de réaliser des enquêtes auprès des organismes des Nations Unies afin de réunir les informations en question. UN وسيواصل فريق الخبراء إجراء دراسات استقصائية لدى وكالات الأمم المتحدة من أجل جمع هذه المعلومات.
    4. Que le Groupe continuera d'appliquer dans ses travaux, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la Conférence. UN 4 - أن يواصل الفريق استخدام النظام الداخلي للمؤتمر في عمله، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    le Groupe continuera à faciliter une meilleure gestion des activités de fond découlant du mandat de la Mission, y compris par l'intégration de l'action des différentes entités des Nations Unies et la collaboration entre l'ONU et l'Union africaine. UN وسيستمر الفريق في تيسير الإدارة الفعالة في جميع المجالات الفنية لولاية البعثة، وذلك بطرق منها التكامل داخل الأمم المتحدة والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    En outre, le Groupe continuera à organiser des programmes de formation destinés aux représentants des institutions du système des Nations Unies, chaque fois qu'elles en feront la demande. UN وبالاضافة الى ذلك، ستواصل الوحدة تنظيم برامج تدريبية ملائمة لممثلي وكالات اﻷمم المتحدة، كلما طلب هذا التدريب.
    le Groupe continuera de participer au processus de réforme pour que l'Organisation soit en mesure de s'acquitter des programmes et activités prescrits. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المجموعة سوف تواصل المساهمة في عملية الإصلاح الجارية حتى تضمن أن المنظمة قادرة على تنفيذ البرامج والأنشطة الموكلة إليها.
    Vu le grand nombre de recrutements recensés à ce jour, ainsi que la mobilisation des enfants, le Groupe continuera d’enquêter sur ces affaires pendant le reste de son mandat. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق ما وثق حتى الآن من حوادث تجنيد من هذا القبيل، إضافة إلى أن الأمر يتعلق بتجنيد يستهدف الأطفال، فإن الفريق سيواصل التحقيق في هذه الحالات خلال الفترة المتبقية من ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus