Il y a eu une légère hausse chez les mères d'enfants dans le groupe d'âge des 0-12 ans - de 71,1 % à 71,5 %. | UN | وكان هناك ارتفاع طفيف في صفوف أمهات الأطفال من الفئة العمرية بين صفر و 12، من 71.1 في المائة إلى 71.5 في المائة. |
Si on considère l'ensemble de la population, le groupe d'âge des enfants est encore le plus nombreux du côté masculin. | UN | ذلك أنه عند النظر إلى السكان ككل، نجد أن الفئة العمرية للأطفال لا تزال أكثر عددا على جانب الذكور. |
Au total, 28 % des cas concernent des femmes, mais dans le groupe d'âge de moins de 24 ans, les femmes représentent la majorité. | UN | وعموما يوجد نحو 28 في المائة من الحالات بين الإناث، ولكن من الفئة العمرية دون 24 عاما، وتمثل الإناث غالبية الحالات. |
Cependant, le taux d'alphabétisation des femmes dépasse celui des hommes pour chaque groupe d'âge, la plus grande disparité se produisant dans le groupe d'âge de 55 à 59 ans où les femmes ont un avantage de 15 %. | UN | بيد أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء يفوق مثيله بين الرجال في جميع المجموعات العمرية، مع ظهور تفاوت أكبر في المجموعة العمرية 55 إلى 59 سنة، حيث تتميز المرأة بزيادة قدرها 15 في المائة. |
Ainsi dans le groupe d'âge des 16-29 ans, 0,6 % des femmes et 0,7 % des hommes sont analphabètes. | UN | وفي المجموعة العمرية بين سن ٥٤ و٩٤ سنة نجد ١,٧ في المائة من اﻹناث و٦,٣ في المائة من الذكور أميين. |
L'égalité des sexes dans le domaine scolaire varie selon le groupe d'âge. | UN | يتباين العدل بين الجنسين في معدلات القيد فيما بين الفئات العمرية. |
Consciente que les mineurs, et en particulier les enfants nouveau-nés, constituent le groupe d'âge le plus vulnérable à cet égard, | UN | واذ تضع في اعتبارها ان القاصرين، ولاسيما المواليد، يشكلون الفئة العمرية اﻷضعف في مواجهة هذا النشاط، |
Dans le groupe d'âge des plus de 60 ans, le nombre de femmes ayant voté est supérieur à celui des hommes (4 754 contre 3 549); ce qui est conforme à la structure démographique de la population. | UN | وهن يزدن عن الرجال في الفئة العمرية لمن يزيدون عن 60 سنة بأكثر من 1000 صوت. ويعكس هذا النمط السائد بين السكان. |
Dans le groupe d'âge des 60 à 65 ans, cette différence est de 9,3 %. | UN | وفي الفئة العمرية من 60 إلى 65، يرتفع هذا الفرق إلى 9.3 في المائة. |
Toutes années confondues, le groupe d'âge le plus représenté était celui des femmes de 19 à 60 ans. | UN | وفي جميع السنوات، كان العدد الأكبر من النساء اللائي أجرين مكالمات في الفئة العمرية الممتدة من 19 إلى 60 سنة. |
le groupe d'âge le plus actif était celui des personnes entre 20 et 59 ans pour les deux sexes. | UN | وكانت أكثر الفئات نشاطا الفئة العمرية 20 إلى 29 للجنسين. |
Dans le groupe d'âge des personnes âgées de 20 à 39 ans, le pourcentage des malades du sida représente 63 % de l'ensemble des personnes atteintes par le virus. | UN | وقد بلغت نسبة المصابين بالإيدز في الفئة العمرية من 20 إلى 39 عاماً 63 في المائة من جملة المصابين بالإيدز؛ |
Dans le groupe d'âge de moins de 30 ans, les femmes et les hommes ont les mêmes chances d'occuper des postes de direction. | UN | وفي الفئة العمرية تحت الثلاثين، كان الرجال والنساء متساويين تقريبا في أن يكونوا مديرين. |
Elles dominent dans le groupe d'âge entre 20 et 34 ans. | UN | ولهن الغلبة في الفئة العمرية بين 20 و 34 سنة. |
Ce phénomène, toutefois, montre une forte tendance à la baisse dans la mesure où, dans les zones rurales, les femmes ayant achevé leurs études primaires sont cinq fois plus nombreuses dans le groupe d'âge suivant. | UN | وهذه الظاهرة تبيِّن مع ذلك اتجاها قويا للانخفاض لأنه في المجموعة العمرية التالية مباشرة كانت النساء الحاصلات على مستوى التعليم الابتدائي خمسة أضعاف في المناطق الريفية. |
332. Une campagne de presse, commencée au début de l'année 1998 et ciblée sur le groupe d'âge des 16-30 ans, est toujours en cours épisodiquement. | UN | 332- تُنفذ منذ بداية عام 1998 حملة إعلامية، على فترات، موجهة إلى المجموعة العمرية من 16 إلى 30 سنة. |
Si le groupe d'âge des plus de 50 ans a diminué depuis 2004, les groupes d'âge de 40 à 49 ans et de 30 à 39 ans ont augmenté. | UN | ومنذ عام 2004 أخذت المجموعة العمرية التي تضم من هم فوق سن الخمسين في التناقص، في الوقت الذي تتزايد فيه المجموعتان اللتان تضمان من تتراوح أعمارهم بين 40 و 49 سنة ومن تتراوح أعمارهم بين 30 و 39 سنة. |
La différence entre les femmes et les hommes est la plus marquée pour le groupe d'âge des 19-24 ans. | UN | وأكثر ما يكون الفرق بين النساء والرجال في المجموعة العمرية 19-24 سنة. |
Le nombre de femmes est plus élevé dans le groupe d'âge des 45 à 64 ans et dans celui des 65 ans et audelà. | UN | ويعتَبر عدد النساء أعلى في الفئات العمرية من 45 إلى 64 ومن 65 سنة فما فوقها. |
Dans le groupe d'âge de 40-49 ans, le taux d'utilisation de la pilule est passé de 23 à 20,3 %. | UN | ولكن استخدام وسائل منع الحمل للفئة العمرية 40 إلى 49 عاما انخفض من 23 في المائة إلى 20.3 في المائة. |
Le rapport de masculinité pour le groupe d'âge des 20-29 ans est de 85 dans les zones rurales, contre 105 dans les centres urbains, ce qui indique une forte tendance à la migration chez les hommes qui cherchent un emploi. | UN | وبالنسبة للسن، تبلغ النسبة المئوية للذكور إلى الإناث للمجموعة العمرية 20-29 سنة 85 في المناطق الريفية، بينما تبلغ 105 في المراكز الحضرية، مما يشير إلى اتجاه قوي في الهجرة للرجال بحثا عن عمل. |
En ce qui concerne les services de santé génésique et de planification familiale en faveur des jeunes, elle a indiqué que le groupe d'âge visé en bénéficierait. | UN | وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف. |
Ce projet repose sur un schéma épidémiologique qui est clairement décrit et raisonnable et le groupe d'âge proposé, la taille de l'échantillon et les mesures sanitaires sont tous adéquats. | UN | ويستند المشروع إلى تصميم وبائي موصوف بوضوح ومعقول والفئة العمرية المقترحة، وحجم العينة، والتدابير الصحية كلها مناسبة. |
Le taux de prévalence urbain du VIH dans le groupe d'âge des 15 à 49 ans est de 15,6 % contre 11,6 % pour la population rurale. | UN | ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في الفئة العُمرية 15 إلى 49 عاماً تبلغ 15.6 في المائة مقابل 11.6 في المائة في المناطق الريفية. |
Chez les femmes au chômage, l'évolution la plus importante se situe dans le groupe d'âge le plus jeune, car c'est chez les 15 à 24 ans que la proportion des femmes au chômage a augmenté de 3,2%. | UN | وحصل أكبر تغير عند النساء العاطلات عن العمل في الفئة العمرية الأصغر سناً، أي أن البطالة بين النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و24 سنة ازدادت بنسبة 3.2 في المائة . |
Les adultes de moins de 40 ans représentaient le groupe d'âge le plus touché: 25 % de l'ensemble des malades du sida avaient entre 15 et 29 ans et 43 % avaient entre 30 et 39 ans. | UN | الفئة العمرية الأكثر إصابة هي فئة الراشدين الشباب أقل من 40 سنة: نسبة 25 في المائة من المصابين وتتراوح أعمارهم ما بين 15 و29 سنة ونسبة 43 في المائة ما بين 30 و39 سنة. |
Le taux très élevé d'avortements dans le groupe d'âge 2024 ans s'explique notamment par une faible utilisation des contraceptifs, le non-usage de méthodes contraceptives fiables et le recours aux avortements provoqués comme moyen de retarder la première naissance. | UN | وأسباب بلوغ معدل الإجهاض أعلى مستوى له في فئة الأعمار 20-24 يشمل انخفاض معدل استخدام موانع العمل وعدم استخدام طرائق ثابتة لمنع الحمل واستخدام الإجهاض المستحث كأداة لتأخير أولى الولادات. |
Une analyse des informations obtenues auprès de la presse écrite, d'études de cas et d'enquêtes sur des survivantes de la traite, montre que le groupe d'âge des 11 à 18 ans est le plus vulnérable à la traite. | UN | ويُظهر تحليل للمعلومات التي تم الحصول عليها من وسائط الإعلام المطبوعة والدراسات الإفرادية والدراسات الاستقصائية للناجيات من الاتجار أن الفتيات في فئة العمر من 11 إلى 18 سنة هن الأكثر عرضةً للاتجار. |