"le groupe d'experts gouvernementaux sur" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الخبراء الحكوميين المعني
        
    • فريق الخبراء الحكوميين بشأن
        
    • فريق الخبراء الحكومي المعني
        
    • لفريق الخبراء الحكوميين المعني
        
    Ces trois dernières années, le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes à sous-munitions a également mené un travail acharné. UN وقام فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية بعمل شاق خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Nous notons avec satisfaction le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur le commerce illicite des armes légères. UN ونلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'Inde se félicite du rapport établi par le Groupe d'experts gouvernementaux sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, au sein duquel nous étions représentés. UN وترحب الهند بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، الذي كنا ممثلين فيه.
    Nous apprécions le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mines autres que les mines antipersonnel. UN ولدينا رأي إيجابي في العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام غير المضادة للأفراد.
    :: Conversion industrielle, qui implique une réduction de la capacité de production de ces armes et création d'industries civiles de remplacement, comme l'a recommandé le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. UN :: التحول الصناعي، الذي اقتضى تقليل القدرة على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإقامة صناعات غير عسكرية بديلة، وهو ما أوصى به فريق الخبراء الحكومي المعني بالأسلحة الصغيرة.
    J'ai la responsabilité de présider cette année le Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وتقع على عاتقي مسؤولية رئاسة فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هذا العام.
    Nous nous félicitons des résultats obtenus cette année par le Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ونرحب بالنتائج التي حققها هذا العام فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    L'Inde a eu le privilège de présider le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. UN وقد نالت الهند شرف رئاسة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les États-Unis se félicitent également du consensus historique auquel est parvenu le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN وترحِّب الولايات المتحدة أيضاً بالتوافق التاريخي في الآراء الذي توصَّل إليه فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    L'Union européenne se félicite du rapport publié récemment par le Groupe d'experts gouvernementaux sur la vérification. UN وهو يرحب بالتقرير الصادر مؤخرا عن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق.
    Cette année, le Groupe d'experts gouvernementaux sur les munitions à fragmentation, qui a été créé à la réunion des États parties de 2008 sur les restes d'explosifs de guerre, a poursuivi ses négociations. UN في هذا العام، واصل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية مفاوضاته، بموجب الولاية التي أناطها به اجتماع عام 2008 للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    La question a été également examinée par le Groupe d'experts gouvernementaux sur la coopération internationale en vue d'éviter de nouveaux courants de réfugiés, organe créé en 1981 par l'Assemblée générale. UN ونظر في هذه المسألة أيضاً فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتعاون الدولي لتلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٨٩١.
    Nous savons qu'un travail considérable a déjà été fait en ce sens tant par le Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques de l'ONU que par la Commission du désarmement de l'Organisation. UN ونحن نعترف أن الكثير قد تم بالفعل في هذا الاتجاه، سواء في إطار فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أو داخل لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Sur la base de cette résolution, le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre a été établi l'année dernière; cet été il a adopté par consensus son rapport, que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à la présente session. UN وبناء على ذلك القرار، أنشئ في العام الماضي فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحــة الصغيــرة. وفي هذا الصيف اعتمد الفريق بالإجماع تقريره الذي يُقدمه الأمين العام للجمعية العامة في هذه الـدورة.
    Le Canada salue le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères pour l'excellent travail qu'il a fourni pour établir un rapport qui marque un premier pas équilibré et raisonnable en matière d'examen des effets délétères des stocks excessifs et déstabilisateurs d'armes légères et de petit calibre. UN وتشيد كندا كذلك بعمل فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة وذلك لتقريره الذي نعتبره خطوة متزنة ومنطقية نحو معالجة اﻵثار الضارة لتراكم اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة تراكما مفرطا ومزعزعا للاستقرار.
    Il a constaté que le Groupe d'experts gouvernementaux sur la vérification sous tous ses aspects, y compris le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la vérification, ne s'est pas réuni depuis 2006. UN ولاحظ المجلس أن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق، قد اجتمع لآخر مرة في عام 2006.
    L'Allemagne se félicite à nouveau du rapport établi par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN تجدِّد ألمانيا الإعراب عن تقديرها للتقرير الذي أعدَّه فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Bien que ces activités soient déjà en cours, des lignes directrices consensuelles du Groupe de travail sur le renforcement des capacités renforceraient l'importance de son action, comme cela a été fait par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN وعلى الرغم من أنَّ هذه أنشطة جارية بالفعل، فإنَّ التوصُّل إلى مبدأ توجيهي توافقي للفريق العامل بشأن بناء القدرات من شأنه أن يعزِّز أهمية نشاطه، على نحو ما قام به فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Nous jugeons positif le travail réalisé, dans le cadre des Nations Unies, par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les missiles. UN ونرى أن العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن القذائف في سياق الأمم المتحدة عمل إيجابي.
    Nous notons avec satisfaction le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. UN ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous voudrions tout d'abord évoquer le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects lors des trois réunions qui ont eu lieu cette année. UN نود في البداية أن نعلق على العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكومي المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها أثناء الاجتماعات الثلاثة التي عقدت هذا العام.
    q Affectés au recrutement de consultants pour le Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects. UN (ف) للخدمات الاستشارية المقدمة لفريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus