le groupe d'intervention rapide du HCDH sera vraisemblablement de plus en plus sollicité pour faciliter différents processus. | UN | ومن المرجح أن يزداد التماس المساعدة من وحدة الاستجابة السريعة التابعة للمفوضية في مختلف العمليات. |
Le deuxième a porté sur le groupe d'intervention humanitaire du Fonds. | UN | واستعرضت عملية مراجعة الحسابات الثانية وحدة الاستجابة الإنسانية التابعة للصندوق. |
le groupe d'intervention rapide a réagi immédiatement dans nombre de situations de crise et permis d'appliquer d'urgence plusieurs résolutions et décisions émanant du Conseil des droits de l'homme, à la demande des pays et des missions de la paix avec lesquels la collaboration a été renforcée. | UN | وقد تصرفت وحدة الاستجابة السريعة بشكل عاجل في عدد كبير من حالات الأزمة، وساعدت على سرعة تطبيق قرارات ومقررات عديدة لمجلس حقوق الإنسان، بناء على طلب البلدان وبعثات السلام التي تعزز التعاون معها. |
La formation timoraise antiémeute, le groupe d'intervention rapide, toujours en formation, semble avoir atteint un bon niveau. | UN | ويبدو أن وحدة التدخل السريع التيمورية لمكافحة الشغب، التي ما زالت تتلقى تدريبا، قد بلغت مستوى كافيا من القدرة. |
Les données recueillies par le groupe d'intervention contre la violence familiale du Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial révèlent les chiffres suivants, en ce qui concerne la violence familiale. | UN | البيانات التي جمعتها وحدة التدخل في العنف المنزلي التابعة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة تبين الأرقام التالية بالنسبة لممارسة العنف المنزلي. |
le groupe d'intervention navale a en outre continué d'assurer régulièrement la formation des forces navales libanaises, en mer et sur terre. | UN | كما واصلت فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة تقديم تدريب منتظم للبحرية اللبنانية في البحر والبر. |
le groupe d'intervention rapide du Haut-Commissariat aux droits de l'homme mérite une attention particulière parce qu'il s'est montré capable de contenir les crises par le déploiement rapide d'un personnel qualifié. | UN | وتستحق وحدة الاستجابة العاجلة التابعة لمفوضية حقوق الإنسان اهتماما خاصا لما أثبتته من نجاح في احتواء الأزمات من خلال سرعة نشر الموظفين المؤهلين. |
En outre, la Police des Nations Unies, en collaboration avec d'autres partenaires, formera, rendra opérationnel et déploiera le groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne. | UN | علاوة على ذلك، فإن شرطة الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الآخرين، ستقوم بتدريب وتشغيل ونشر وحدة الاستجابة للطوارئ التابعة الشرطة الوطنية الليبرية. |
Elle voudrait des éclaircissements sur le groupe d'intervention international mentionné dans le résumé du rapport concernant la MANUTO. | UN | كذلك ينبغي تقديم معلومات إضافية عن وحدة الاستجابة الدولية المشار إليها في ملخص الميزانية المؤقتة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
le groupe d'intervention serait essentiellement déployé dans les districts de l'ouest, un nombre limité d'éléments de la force demeurant toutefois à Dili pour aider à y assurer la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies. | UN | وستنتشر وحدة الاستجابة الدولية أساسا في المقاطعات الغربية، وإن كانت نسبة صغيرة منها ستبقى في ديلي، للمساعدة في توفير الأمن لأماكن الأمم المتحدة وأفرادها هناك. |
le groupe d'intervention rapide est un des éléments de la présence de plus en plus forte des Nations Unies sur le terrain dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 68 - وتمثل وحدة الاستجابة السريعة إحدى تجليات زيادة حضور الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في الميدان. |
Réalisation et production d'un court métrage vidéo sur le travail d'éléments des forces de sécurité libériennes comme le groupe d'intervention d'urgence, notamment les patrouilles de nuit en coopération avec la Police des Nations Unies | UN | توثيق وإنتاج برنامج فيديو قصير يسلط الضوء على عمل عناصر قطاع الأمن الليبري، من قبيل وحدة الاستجابة في حالات الطوارئ، بما فيها دوريات الأمن الليلية بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة |
En ce qui concerne les unités spécialisées de la Police nationale, le groupe d'intervention rapide poursuit un recyclage intensif; compte tenu des progrès réalisés jusqu'à présent, il est probable qu'il atteindra le niveau de capacité requis d'ici au 20 mai 2004. | UN | 37 - وفيما يتعلق بالوحدات المتخصصة التابعة لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية، تواصل وحدة التدخل السريع تدريبها المكثف؛ وبالنظر إلى التقدم المحرز حتى الآن، يبدو أن وحدة التدخل السريع ستصل غالبا إلى مستوى القدرات المطلوب بحلول 20 أيار/مايو 2004. |
Nous partageons l'évaluation du Secrétaire général selon laquelle les institutions timoraises chargées de l'ordre public, y compris le groupe d'intervention rapide, nécessitent une formation et des effectifs supplémentaires pour renforcer leurs compétences techniques et leur valeur professionnelle. | UN | ونشاطر تقييم الأمين العام بأن وكالات إنفاذ القانون في تيمور - ليشتي، بما في ذلك وحدة التدخل السريع، تتطلب تدريبا وتطورا إضافيين لتعزيز مهاراتها التقنية وقيمها المهنية. |
le groupe d'intervention rapide a achevé fin janvier son stage d'instruction de base et il suit actuellement une formation en cours d'emploi axée sur l'acquisition de compétences complémentaires dans les domaines de la direction, du commandement et du contrôle, et de la gestion des émeutes. | UN | وأنهت وحدة التدخل السريع تدريبها الأساسي في نهاية كانون الثاني/يناير، وهي تتلقى حاليا تدريبا أثناء الخدمة يرمي إلى اكتساب مهارات إضافية في مجالات القيادة والتحكم والمراقبة، والتعامل مع أعمال الشغب. |
Depuis le début de sa mission, en octobre 2006, le groupe d'intervention navale a arraisonné plus de 27 600 navires. | UN | وقامت فرقة العمليات البحرية، منذ بداية مهمتها في تشرين الأول/أكتوبر 2006، باعتراض واستجواب أكثر من 600 27 سفينة. |
le groupe d'intervention navale a continué d'assurer régulièrement la formation des forces navales libanaises, en mer et sur terre. | UN | وواصلت فرقة العمليات البحرية تقديم تدريب منتظم للقوات البحرية اللبنانية في البر والبحر. |
Depuis le début de sa mission, en octobre 2006, le groupe d'intervention navale a arraisonné 33 603 navires. | UN | وقامت القوة الضاربة البحرية، منذ إنشائها في تشرين الأول/أكتوبر 2006، باعتراض وتفتيش نحو 603 33 سفن. |
Durant l'exercice précédent, la Section a traité 51 lettres d'attribution concernant 21 pays fournisseurs de contingents, pour une dépense totale de 46 millions de dollars, sans compter les lettres d'attribution concernant le groupe d'intervention navale. | UN | وفي السنة المنصرمة، أعد قسم مراقبة الحركة الترتيبات لـ 51 من طلبات التوريد شملت 21 من البلدان المساهمة بقوات لقاء نفقات بلغ مجموعها 46 مليون دولار، في ما خلا طلبات التوريد الخاصة بفرقة العمليات البحرية. |
Depuis le début de sa mission, en octobre 2006, le groupe d'intervention a raisonné plus de 19 700 navires dans la zone d'opérations maritimes. | UN | ومنذ أن بدأت فرقة العمل مهمتها في تشرين الأول/أكتوبر 2006، شهدت مرور أكثر من 700 19 سفينة في منطقة العمليات البحرية وقامت بالاستفسار عنها. |
Il demande que la réalisation du droit au développement soit envisagée dans le cadre d'une approche fondée sur les droits, eu égard aux besoins particuliers des pays en développement, et que le groupe d'intervention rapide du Haut-Commissariat soit pleinement exploité. | UN | وطالب بإعمال الحق في التنمية في إطار نهج يقوم على الحقوق، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وبالاستفادة التامة من فريق الاستجابة السريعة التابع للمفوضية. |
le groupe d'intervention navale de la FINUL poursuit sa double mission qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime dans la zone concernée et à former les forces navales libanaises. | UN | وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية. |
En outre, le groupe d'intervention navale a mené 90 activités de formation avec la marine libanaise. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفذت القوة الضاربة البحرية 90 نشاطا تدريبيا مع البحرية اللبنانية. |