"le groupe de haut niveau" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق الرفيع المستوى
        
    • الفريق رفيع المستوى
        
    • والفريق الرفيع المستوى
        
    • فريق التنفيذ الرفيع المستوى
        
    • للفريق الرفيع المستوى
        
    • فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى
        
    • فريق كبار مسؤولي
        
    • بالفريق الرفيع المستوى
        
    • هيئة الخبراء الرفيعة المستوى
        
    • فريق رفيع المستوى
        
    • فريق كبار المسؤولين
        
    • فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى
        
    • فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى
        
    • فريق الأمين العام الرفيع المستوى
        
    • فريق التنفيذ إلى
        
    Il s'est également déclaré préoccupé par le fait que les personnes appartenant à cette communauté n'étaient pas représentées dans le Groupe de haut niveau sur les questions relatives aux gens du voyage. UN وأعربت عن قلقها كذلك لكون أفراد جماعة الرحل غير ممثلين في الفريق الرفيع المستوى المعني بمسائل الرحّل.
    Une telle solution serait probablement moins coûteuse que le Groupe de haut niveau proposé. UN ومن المرجح أيضا أن يكون هذا المبعوث معقولا من حيث التكاليف أكثر من الفريق الرفيع المستوى المقترح.
    Participation à une réunion à New York à l'occasion de laquelle le Groupe de haut niveau sur la viabilité mondiale s'est exprimé devant l'Assemblée générale UN لحضور اجتماع فى نيويورك حيث ألقى الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة على الصعيد العالمي كلمة أمام الجمعية العامة
    Elle a salué les travaux du Groupe consultatif et indiqué que le Groupe de haut niveau sur la durabilité mondiale en tiendrait pleinement compte. UN ورحبت بالأعمال التي يضطلع بها الفريق الاستشاري، قائلة إن الفريق رفيع المستوى سيستمع إلى الإشارات التي يرسلها الفريق الاستشاري.
    le Groupe de haut niveau s'est réuni juste avant cette réunion et a rencontré les médias à plusieurs reprises. UN واجتمع الفريق الرفيع المستوى مباشرة قبل انعقاد الاجتماع، واغتنم عدداً من فرص التواصل مع وسائط الإعلام.
    Je suis heureux de coprésider le Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale avec le Président de l'Afrique du Sud, M. Zuma. UN ويسرني أن أترأس الفريق الرفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية جنبا إلى جنب مع السيد زوما رئيس جنوب أفريقيا.
    La croissance verte et les pays les moins avancés : dialogue avec le Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale UN نهج النمو الأخضر المراعي للبيئة وأقل البلدان نموا: حوار مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية
    le Groupe de haut niveau sur le financement du développement est d'ailleurs arrivé à une conclusion similaire dans son rapport. UN وقد اشتمل تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية على استنتاج مماثل.
    le Groupe de haut niveau devrait présenter des recommandations et un plan d'action concret d'ici à la fin de 2006. 2. Célébration de la Journée internationale pour la tolérance UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق الرفيع المستوى توصيات وخطة عمل عملية في أواخر عام 2006.
    le Groupe de haut niveau a également demandé instamment l'instauration d'un moratoire volontaire temporaire sur la création de nouvelles installations du cycle de combustible pendant les négociations concernant un tel arrangement. UN وحث الفريق الرفيع المستوى أيضا على فرض وقف طوعي لمرافق دورة الوقود الجديدة، لفترة زمنية محددة.
    le Groupe de haut niveau a également demandé instamment l'instauration d'un moratoire volontaire temporaire sur la création de nouvelles installations du cycle de combustible pendant les négociations concernant un tel arrangement. UN وحث الفريق الرفيع المستوى أيضا على فرض وقف طوعي لمرافق دورة الوقود الجديدة، لفترة زمنية محددة.
    le Groupe de haut niveau offre la meilleure chance de repositionner le système des Nations Unies pour lui permettre de relever les défis actuels. UN ويشكل الفريق الرفيع المستوى أفضل ما يكون لإعادة تحديد وضع منظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات المعاصرة.
    le Groupe de haut niveau créé par le Secrétaire général remettra prochainement ses recommandations concernant la réforme de l'Organisation. UN وسيرسل الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام توصياته قريبا بشأن إصلاح المنظمة.
    Et c'est là que nous sollicitons votre concours, vous le Groupe de haut niveau. UN وهذا ما نتطلع فيه إلى مساعدتكم، أنتم أعضاء الفريق الرفيع المستوى.
    C'est un problème que, nous l'espérons, le Groupe de haut niveau examinera. UN وهي مشكلة يحدونا أمل صادق في أن يتصدى لها الفريق الرفيع المستوى.
    L'absence de progrès en Afrique a été soulignée par le Groupe de haut niveau. UN ولقد أكد الفريق الرفيع المستوى عدم إحراز ذلك التقدم.
    La Suisse est, à cet égard, prête à partager ses expériences avec le Groupe de haut niveau et avec le secrétariat de l'< < Alliance des civilisations > > . UN وسويسرا على استعداد، في هذا الصدد، لمشاطرة خبراتها مع الفريق الرفيع المستوى ومع أمانة تحالف الحضارات.
    Elle a salué les travaux du Groupe consultatif et indiqué que le Groupe de haut niveau sur la durabilité mondiale en tiendrait pleinement compte. UN ورحبت بالأعمال التي يضطلع بها الفريق الاستشاري، قائلة إن الفريق رفيع المستوى سيستمع إلى الإشارات التي يرسلها الفريق الاستشاري.
    le Groupe de haut niveau examinera cette question mais ne nous fournira probablement pas de solutions toutes faites pour les délibérations de l'Assemblée générale. UN والفريق الرفيع المستوى سينظر في هذا الأمر، ولكنه، على الأرجح لن يزودنا بحلول جاهزة لاعتمادها، فيما يتعلق بأساليب عمل الجمعية العامة.
    Enfin, M. Mbeki a déclaré que le Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan continuerait d'aider les parties à progresser sur les questions relatives aux arrangements postréférendaires. UN وأخيرا، ذكر السيد امبيكي أن فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بشأن السودان سيواصل مساعدة الطرفين على المضي قدما في وضع ترتيبات مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies peut apporter de nouvelles idées à cet égard. UN يمكن للفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة أن يعرض بعض الأفكار الجديدة في هذا الصدد.
    À cet égard, le Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour a fait une analyse globale des questions de paix, de justice, de responsabilité, d'impunité et de réconciliation au Darfour. UN وفي ذلك الصدد، أجرى فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور تحليلا شاملا لمسائل السلام والعدالة والمساءلة والإفلات من العقاب والمصالحة في دارفور.
    iii) Accroissement du nombre de politiques et d'orientations formelles approuvées par le Groupe de haut niveau des Nations Unies pour la consolidation de la paix UN ' 3` زيادة عدد السياسات والتوجيهات الرسمية التي يوافق عليها فريق كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعني ببناء السلام
    Le Secrétaire général a chargé le Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement d'une mission importante : identifier les problèmes auxquels fait face l'Organisation et recommander les ajustements nécessaires pour corriger la situation actuelle. UN وقد أناط الأمين العام بالفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير مهمة بالغة الأهمية لتحديد المشاكل التي تواجهها المنظمة وتقديم التوصيات بشأن التعديلات اللازمة لتصحيح الوضع الحالي.
    Par la suite, le Groupe de haut niveau a entériné cette recommandation. UN وفيما بعد، أيدت هيئة الخبراء الرفيعة المستوى هذه التوصية.
    En avril 2007, après que le Groupe de haut niveau, composé de 20 éminentes personnalités, eut produit un rapport analysant les causes profondes de la polarisation des cultures et des sociétés et proposé une série de recommandations pour juguler cette tendance croissante, le Secrétaire général a nommé un Haut Représentant, chargé de faire progresser ce processus en élaborant des initiatives pratiques. UN 2 - وفي نيسان/أبريل 2007، وبعد أن أصدر فريق رفيع المستوى مؤلف من 20 شخصية بارزة تقريرا يستكشف جذور الاستقطاب بين الثقافات والمجتمعات، واقترح مجموعة من التوصيات للتصدي لهذا المنحى المتنامي، عيّن الأمين العام للأمم المتحدة ممثلاً سامياً، لدفع العملية قدماً بوضع مبادرات عملية.
    le Groupe de haut niveau chargé des politiques relatives à la Somalie s'est réuni régulièrement pour examiner la cohérence des initiatives de l'ONU en Somalie du point de vue politique et humanitaire, et en matière de sécurité. UN واجتمع فريق كبار المسؤولين المعني بالسياسات بصورة منتظمة لتناول المسائل المتعلقة باتساق الجوانب السياسية والأمنية والإنسانية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في الصومال.
    Le prompt établissement du groupe de travail à composition non limitée et la mise en évidence de synergies avec le Groupe de haut niveau sur le programme de développement au-delà de 2015 sont indispensables. UN ومن المهم جدا عدم التواني في تشكيل فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    le Groupe de haut niveau des Nations Unies sur les menaces, les défis et les changements a souligné que tous les États devaient être encouragés à se joindre à l'Initiative. UN وقد أكد فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير على أنه ينبغي تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement, institué par le Secrétaire général, est sur le point de finaliser ses travaux. UN يوشك فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها على إنهاء أعماله.
    Le 21 septembre, le Groupe de haut niveau a présenté aux deux parties sa proposition pour le règlement de la question du statut de la zone d'Abyei. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، قدم فريق التنفيذ إلى الطرفين مقترحه الرامي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus