"le groupe de liaison mixte" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الاتصال المشترك
        
    • لفريق الاتصال المشترك
        
    • بفريق الاتصال المشترك
        
    Principe 1: le Groupe de liaison mixte n'est pas un organe d'application. UN المبدأ 1: ليس فريق الاتصال المشترك هيئةً مسؤولةً عن التنفيذ.
    En outre, le Groupe de liaison mixte concernant les trois Conventions de Rio envisage d'examiner des mesures synergétiques sur les forêts. UN وبالإضافة إلى ذلك شرع فريق الاتصال المشترك الذي يتألف من اتفاقيات ريو الثلاث بدراسة مجالات التفاعل العملي بشأن الغابات.
    le Groupe de liaison mixte offre l'occasion d'établir des synergies entre les activités visant l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ces changements, les activités contribuant à lutter contre la dégradation des terres et la désertification ainsi que les activités destinées à la préservation et à l'utilisation durable de la biodiversité. UN ويتيح فريق الاتصال المشترك فرصاً للتآزر فيما بين أنشطة التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه، وأنشطة مكافحة تردي الأراضي والتصحر، وأنشطة حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً.
    Au fil du temps, le Groupe de liaison mixte a fourni et recommandé des informations de fond sur les divers instruments et méthodologies qui ont présidé à la conception de projets et d'activités au niveau national. UN ومع مرور الوقت، قدم فريق الاتصال المشترك وأوصى بمعلومات فنية عن مختلف الأدوات والمنهجيات التي أفاد منها تصميم المشاريع والأنشطة على الصعيد الوطني.
    Les présidents des organes subsidiaires des trois conventions ont rendu compte des activités, conclusions et décisions intéressant le Groupe de liaison mixte. UN وقدم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقيات الثلاث تقارير عن الأنشطة والاستنتاجات والمقررات ذات الصلة لفريق الاتصال المشترك.
    Les présidents des organes subsidiaires des trois Conventions ont rendu compte des activités, conclusions et décisions intéressant le Groupe de liaison mixte. UN وقدم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقيات الثلاث تقارير عن الأنشطة والاستنتاجات والمقررات ذات الصلة بفريق الاتصال المشترك.
    Le secrétariat collabore avec le Groupe de liaison mixte pour renforcer la coopération à l'application des Conventions de Rio de façon à établir des modalités plus concrètes pour une action conjointe, conformément aux recommandations du CCI. UN تعمل الأمانة إلى جانب فريق الاتصال المشترك على تعزيز التعاون في عملية تنفيذ اتفاقيات ريو بهدف التوجه نحو طرائق أكثر تحديداً في التعاون الفني وفقاً لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Notant la nécessité pour le Groupe de liaison mixte d'inviter le secrétariat de la Convention de Ramsar relative aux zones humides à échanger des informations et à participer aux réunions du Groupe de liaison mixte, selon qu'il conviendra, UN وإذ يلاحظ الحاجة إلى قيام فريق الاتصال المشترك بدعوة أمانة اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة لتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماع فريق الاتصال المشترك، بحسب الاقتضاء،
    Un pays mentionne le rôle joué par le Groupe de liaison mixte des Conventions de Rio, qui comprend des responsables des organes subsidiaires scientifiques de ces dernières, les secrétaires exécutifs et des membres du secrétariat. UN وأبلغ بلد واحد عن الدور الذي يقوم به فريق الاتصال المشترك التابع لاتفاقيات ريو، الذي يضم موظفي الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقيات، والأمناء التنفيذيين، وأعضاء الأمانات.
    À sa onzième réunion, le Groupe de liaison mixte est convenu, entre autres dispositions, de son mandat et de ses principes généraux de fonctionnement, définissant ainsi le cadre de référence et les objectifs communs de ses travaux coordonnés. UN وفي الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك، وافق فريق الاتصال المشترك على جملة أمور من بينها اختصاصات الفريق ومبادئه العامة، وحدد بذلك الإطار المشترك والغرض من أعماله المنسقة.
    C'est au niveau national que les synergies peuvent être le mieux mises à profit, d'où la nécessité, pour le Groupe de liaison mixte de privilégier l'appui aux activités à ce niveau. UN ويتحقق التآزر أفضل ما يتحقق على الصعيد الوطني، ولذا ينبغي أن يركز فريق الاتصال المشترك اهتمامه على كيفية دعم الأنشطة على ذلك المستوى.
    Étant donné que les contributions des sources novatrices de financement sont communes aux trois Conventions de Rio, il a été proposé que le Groupe de liaison mixte établisse et mette à jour régulièrement la liste de ces sources. UN وبما أن مصادر التمويل الابتكارية مشتركة بين جميع اتفاقيات ريو الثلاث، فقد اقتُرح أن يحدد فريق الاتصال المشترك ويحدّث بانتظام قائمة بمصادر التمويل الابتكارية.
    La Conférence des Parties devrait demander au Secrétaire exécutif de collaborer avec le Groupe de liaison mixte pour renforcer la coopération à l'application des Conventions de Rio et pour promouvoir la synergie de façon à établir des modalités plus concrètes pour une action conjointe, et de lui rendre compte systématiquement des progrès accomplis dans ce domaine. UN ينبغي أن يوعز مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي بالعمل مع فريق الاتصال المشترك على تعزيز التعاون في عملية تنفيذ اتفاقيات ريو وتدعيم أوجه التآزر بغية التوجه نحو طرائق للتعاون الفني أكثر تحديداً، وأن يقدِّم إليه بانتظام تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Dans la décision 13/COP.9, elle invite le Groupe de liaison mixte à assurer une aide technique pour les indicateurs relatifs au résultat 2.5 et à l'indicateur d'impact (SO) 4-4 de la Stratégie. UN ويدعو المقرر 13/م أ-9 فريق الاتصال المشترك إلى القيام بجملة أمور، من بينها توفير المساعدة التقنية المتصلة بالنتيجة 2-5 ومؤشر تقييم الأثر 4-4 من الاستراتيجية.
    50. Une autre solution mise en avant par le Groupe de liaison mixte consiste à rendre les portails, les sites Web, les bases de données et les autres outils des Conventions de Rio interopérables. UN 50- ويتمثل خيار آخر يسعى إليه فريق الاتصال المشترك في جعل البوابات القائمة، والمواقع الشبكية، وقواعد البيانات، وغيرها من أدوات اتفاقيات ريو قابلة للتشغيل معاً.
    La Conférence des Parties devrait demander au Secrétaire exécutif de collaborer avec le Groupe de liaison mixte pour renforcer la coopération à l'application des conventions de Rio et pour promouvoir la synergie de façon à établir des modalités plus concrètes pour une action conjointe, et de lui rendre compte systématiquement des progrès accomplis dans ce domaine. UN ينبغي أن يوجه مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي إلى أن يعمل مع فريق الاتصال المشترك على تعزيز التعاون في عملية تنفيذ اتفاقيات ريو وتدعيم أوجه التآزر بغية التوجه نحو طرائق للتعاون الفني أكثر تحديداً، وأن يقدم إليه بانتظام تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il souhaiterait en outre que le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique donne quelques précisions sur le Groupe de liaison mixte dont il fait partie et qui a été mentionné par la Secrétaire exécutive de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ومن المرجو كذلك من الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي أن يوفر بعض المعلومات بشأن فريق الاتصال المشترك الذي يتمتع بعضويته، والذي جاء ذكره على لسان الأمينة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    M. Zedan (Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique) explique que le Groupe de liaison mixte entre les secrétariats des trois conventions examine les possibilités d'action conjointe en termes d'activités et de programmes. UN 50 - السيد زيدان (الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي): قال إن فريق الاتصال المشترك فيما بين أمانات الاتفاقيات الثلاث يقوم ببحث مدى إمكانية العمل على نحو جماعي على صعيد الأنشطة والبرامج.
    La Conférence des Parties devrait demander au Secrétaire exécutif de collaborer avec le Groupe de liaison mixte pour renforcer la coopération à l'application des Conventions de Rio et pour promouvoir la synergie de façon à établir des modalités plus concrètes pour une action conjointe, et de lui rendre compte systématiquement des progrès accomplis dans ce domaine. UN ينبغي أن يوعز مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي بالعمل مع فريق الاتصال المشترك على تعزيز التعاون في عملية تنفيذ اتفاقيات ريو وتدعيم أوجه التآزر بغية التوجه نحو طرائق للتعاون الفني أكثر تحديداً، وأن يقدم إليه بانتظام تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    le Groupe de liaison mixte a tenu sa première réunion à Washington le 6 décembre 2001, en marge du Conseil du Fonds pour l'environnement mondial. UN 23 - وقد عقد الاجتماع الأول لفريق الاتصال المشترك في واشنطن العاصمــــة، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، على هامش اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية.
    le Groupe de liaison mixte a tenu sa deuxième réunion à New York le 30 janvier 2002 afin d'examiner les questions liées au calendrier commun et à l'atelier commun sur les forêts. UN 24 - وعقد الاجتماع الثاني لفريق الاتصال المشترك في 30 كانون الثاني/يناير 2002 في نيويورك لمناقشة المسائل المتصلة بالجدول الزمني المشترك وبحلقة العمل المشتركة المتعلقة بالغابات.
    Les présidents des organes subsidiaires des trois conventions ont rendu compte des activités, conclusions et décisions intéressant le Groupe de liaison mixte. UN وقدم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقيات الثلاث تقارير عن الأنشطة والاستنتاجات والمقررات ذات الصلة بفريق الاتصال المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus