"le groupe de suivi" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الرصد
        
    • فريق المتابعة
        
    • لفريق الرصد
        
    • بفريق الرصد
        
    le Groupe de suivi et évaluation du Groupe de coordination des partenaires est maintenant un groupe unique, entraînant plus de cohérence entre les deux cadres stratégiques. UN والآن أصبح فريق الرصد والتقييم التابع لفريق التنسيق بين الشركاء فريقا وحيدا، مما أسفر عن زيادة الاتساق بين الإطارين.
    le Groupe de suivi recommande de prendre des mesures pour accroître les échanges de renseignements à caractère confidentiel et d'informations entre les États concernant cette question. UN ويوصي فريق الرصد باتخاذ خطوات لزيادة تبادل الاستخبارات والمعلومات بين الدول ذات الصلة بهذه المسألة.
    le Groupe de suivi s'est rendu à divers points d'entrée frontaliers et a observé et examiné les procédures appliquées pour contrôler les arrivées. UN وزار فريق الرصد عددا من مراكز الدخول الحدودية، وشاهد وناقش الإجراءات المستخدمة لضبط عملية الدخول.
    31. le Groupe de suivi est mis en place par Arrêté N°13-026/MIREX/CAB du 21 août 2013. UN 31- أُنشئ فريق المتابعة بموجب القرار رقم 13-026/MIREX/CAB المؤرخ 21 آب/ أغسطس 2013.
    La force continuera d'appuyer le Groupe de suivi dans le cadre de sa coopération avec les autorités bosniaques et la communauté internationale. UN وستواصل القوة دعمها لفريق الرصد كجزء من تنسيقها مع سلطات البوسنة والهرسك والمجتمع الدولي.
    le Groupe de suivi a recommandé de prendre des mesures afin que les États se prêtent assistance dans le cadre des enquêtes engagées et mettent en commun les renseignements et autres informations dont ils disposent. UN وأوصى فريق الرصد بأن تتخذ خطوات لزيادة تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية بين الدول المهتمة.
    le Groupe de suivi a recommandé que tous les États veillent à ce que la liste récapitulative soit convenablement intégrée dans leurs procédures de contrôle aux frontières. UN وأوصى فريق الرصد بأن تكفل جميع الدول إدراج القائمة الموحدة بصورة كافية في إجراءات مراقبتها للحدود.
    le Groupe de suivi considère que la fermeture des installations de production et de stockage des drogues illicites fasse l'objet d'une vérification internationale. UN ويرى فريق الرصد أن إغلاق مرافق إنتاج المخدرات غير المشروعة ومواقع تخزينها ينبغي أن يخضع لعملية تحقق دولية.
    En conséquence, le Groupe de suivi a été constitué par le Secrétaire général et a commencé ses travaux en octobre 2001. UN 3 - وبناء على ذلك عيَّن الأمين العام فريق الرصد وشرع في أعماله خلال تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Source : Sources diverses recueillies par le Groupe de suivi. UN المصدر: مصادر مختلفة حسب تصنيف فريق الرصد.
    Source : Diverses sources recueillies par le Groupe de suivi. UN المصدر: مصادر مختلفة حسب تصنيف فريق الرصد فريق الرصد.
    J'ai en outre chargé M. Michael Chandler de présider le Groupe de suivi. UN كما أنني اخترت السيد ميكائيل شاندلر ليرأس فريق الرصد.
    le Groupe de suivi a effectué plusieurs voyages en Afrique, en Asie, en Europe, au Moyen-Orient et en Amérique du Nord. UN وقام فريق الرصد بعدد من الرحلات إلى أفريقيا وآسيا وأوروبا والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية.
    le Groupe de suivi recommande de prendre des mesures pour accroître les échanges de renseignements à caractère confidentiel et d'informations entre les États concernant cette question. UN ويوصي فريق الرصد باتخاذ خطوات لزيادة تبادل الاستخبارات والمعلومات بين الدول ذات الصلة بهذه المسألة.
    le Groupe de suivi s'est rendu à divers points d'entrée frontaliers et a observé et examiné les procédures appliquées pour contrôler les arrivées. UN وزار فريق الرصد عددا من مراكز الدخول الحدودية، وشاهد وناقش الإجراءات المستخدمة لضبط عملية الدخول.
    Le présent rapport, établi conformément aux directives fournies par le Groupe de suivi concernant la structure des rapports, décrit les mesures prises par l'État du Qatar. UN ويغطي التقرير التالي الإجراءات التي اتخذتها دولة قطر، وفقا للتوجيه الذي قدمه فريق الرصد بشأن شكل التقرير.
    Les membres du Conseil ont souligné le rôle important joué par le Groupe de suivi et la nécessité d'une stricte application des sanctions. UN وسلط أعضاء المجلس الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات.
    Preuve d'une coopération interorganisations exemplaire, le Groupe de suivi a joué un rôle déterminant en conseillant pour conseiller le Bureau du Secrétaire général sur les Objectifs de développement pour ledu Millénaire. UN وقد أظهر فريق المتابعة تعاوناً مثالياً بين الوكالات، ولعب دوراً في تقديم المشورة إلى مكتب الأمين العام بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    le Groupe de suivi comprendrait les chefs d'état-major des FANCI et des FAFN, la primature, et des représentants des forces impartiales. UN وسيتألف فريق المتابعة من رؤساء أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات المسلحة للقوى الجديدة، ومكتب رئيس الوزراء، وممثلي القوى المحايدة.
    Après nouvel examen, le Groupe de suivi estime désormais que certains éléments de l'annexe IV du rapport risquent d'être mal interprétés. UN بعد إجراء استعراض آخر للتقرير، تبين لفريق الرصد الآن أن بعض العناصر الواردة في المرفق الرابع من التقرير قد تكون عرضة لأن يُساء تفسيرها.
    le Groupe de suivi a été chargé de surveiller l'application de toutes les mesures énoncées dans les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000). UN وأنيطت بفريق الرصد مهمة رصد تنفيذ جميع التدابير المفروضة بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus