"le groupe de travail a adressé" - Traduction Français en Arabe

    • وجه الفريق العامل
        
    • أحال الفريق العامل
        
    • أرسل الفريق العامل
        
    • بعث الفريق العامل
        
    • وأرسل الفريق العامل
        
    • وجّه الفريق العامل
        
    • ووجه الفريق العامل
        
    30. En 2009, le Groupe de travail a adressé des rappels aux gouvernements. UN 30- وفي عام 2009 وجه الفريق العامل رسائل تذكير إلى الحكومات.
    349. le Groupe de travail a adressé trois communications au Gouvernement au titre de la procédure d'action urgente. UN 349- وجه الفريق العامل إلى الحكومة ثلاث رسائل عاجلة.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a adressé au total 107 appels urgents concernant 499 personnes à 45 gouvernements ainsi qu'à l'Autorité palestinienne. UN وخلال فترة التقرير أيضاً، أحال الفريق العامل ما مجموعه 107 إجراءات عاجلة إلى 45 حكومة وإلى السلطة الفلسطينية وهي تتعلق ب499 فرداً.
    Toujours pendant la période considérée, le Groupe de travail a adressé 101 appels urgents à 36 gouvernements ainsi qu'à l'Autorité palestinienne au sujet de 579 personnes au total. UN وخلال فترة التقرير أيضاً، أحال الفريق العامل ما مجموعه 101 إجراء عاجل إلى 36 حكومة والسلطة الفلسطينية، تتعلق بما مجموعه 579 فرداً.
    Dans certains cas, le Groupe de travail a adressé des communications analogues aux gouvernements de plusieurs pays dont des ressortissants étaient impliqués dans les mêmes incidents. UN وفي بعض الحالات، أرسل الفريق العامل رسائل مماثلة إلى عدة حكومات يُدّعى فيها تورط بعض مواطنيها في نفس الواقعة.
    le Groupe de travail a adressé une note verbale invitant tous les gouvernements à donner des renseignements sur le régime applicable aux disparitions forcées ou involontaires dans leur législation nationale. UN وقد بعث الفريق العامل مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن كيفية معاملة قضايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قانونها الداخلي.
    le Groupe de travail a adressé copie de ces cas au Gouvernement indonésien. UN وأرسل الفريق العامل نسخاً من تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    19. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a adressé 181 appels urgents comme il est indiqué dans le tableau 2 cidessous. UN 19- وخلال الفترة قيد الاستعراض، وجّه الفريق العامل 181 نداء عاجلاً على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    Le 20 juillet 2009, le Groupe de travail a adressé une lettre de rappel au Gouvernement, mais il n'a pas encore reçu de réponse. UN وفي 20 تموز/يوليه 2009، وجه الفريق العامل رسالة تذكيرية إلى الحكومة في هذا الصدد، بيد أنه لم يتلق أي رد.
    16. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a adressé 102 appels urgents à des gouvernements, comme indiqué dans le tableau ci-après. UN 16- وخلال الفترة موضوع الاستعراض، وجه الفريق العامل 102 نداءً عاجلاً على النحو المبين أدناه.
    Le 20 juillet 2009 et le 16 août 2010, le Groupe de travail a adressé des lettres de rappel au Gouvernement, mais il n'a pas encore reçu de réponse. UN وفي 20 تموز/يوليه 2009 و16 آب/أغسطس 2010، وجه الفريق العامل رسالتين تذكيريتين إلى الحكومة. ولم يرد أي رد حتى تاريخه.
    16. le Groupe de travail a adressé une communication au Gouvernement le 11 juillet 2012. Aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement. UN 16- أحال الفريق العامل البلاغ إلى الحكومة في 11 تموز/يوليه 2012 ولم يرد أي رد منها.
    337. le Groupe de travail a adressé au Gouvernement six communications au titre de la procédure d'action urgente. UN 337- أحال الفريق العامل إلى الحكومة ستة بلاغات في إطار نظام الإجراءات العاجلة.
    9. En plus de ces communications, le Groupe de travail a adressé une communication au Gouvernement rwandais concernant les détentions massives signalées dans le pays. UN ٩- وباﻹضافة إلى هذه البلاغات، أحال الفريق العامل بلاغا إلى حكومة رواندا بشأن حالات الاحتجاز التي أفادت التقارير بأنها تمت على نطاق واسع في ذلك البلد.
    Au cours de la décennie écoulée, le Groupe de travail a adressé au Gouvernement plusieurs appels urgents concernant des cas de détention de membres de cette communauté. UN وفي العشر سنوات الأخيرة أرسل الفريق العامل عدة نداءات عاجلة إلى الحكومة في صدد حالات احتجاز أفراد هذه الطائفة.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie de ce cas au Gouvernement de la République arabe syrienne. UN وقد أرسل الفريق العامل أيضاً، وفقا لأساليب عمله، نسخة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية.
    le Groupe de travail a adressé au Gouvernement trois cas au titre de sa procédure d'action urgente. UN 173- أرسل الفريق العامل إلى الحكومة ثلاث حالات بموجب إجراء التصرف العاجل الخاص به.
    16. le Groupe de travail a adressé sa communication au Gouvernement le 6 juin 2011 et regrette que celui-ci n'ait pas fourni les informations demandées. UN 16- بعث الفريق العامل رسالته إلى الحكومة في 6 حزيران/يونيه 2011 ويأسف لأنّ الحكومة لم ترسل المعلومات المطلوبة.
    16. Conformément à sa procédure d'intervention rapide, le Groupe de travail a adressé au Gouvernement brésilien, le 9 août 1996, un fax dans lequel il lui demandait d'assurer la protection des droits fondamentaux d'un témoin d'un cas de disparition. UN ٦١- بعث الفريق العامل وفقاً ﻹجرائه الخاص بالتدخل السريع، بفاكس إلى حكومة البرازيل في ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١ طلب فيها تأمين حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشاهدة على حالة إختفاء.
    52. Le 16 mai 2008, le Groupe de travail a adressé au Gouvernement argentin une lettre d'intervention rapide concernant la disparition de courte durée d'un témoin dans plusieurs procès contre des responsables de disparitions forcées survenues pendant la dictature militaire. UN 52- في 16 أيار/مايو 2008 بعث الفريق العامل رسالة طلب تدخل فوري إلى حكومة الأرجنتين فيما يتعلق بالاختفاء حديث العهد لشاهد في محاكمات مختلفة ضد مسؤولين عن ارتكاب حالات اختفاء قسري حدثت أثناء حقبة الديكتاتورية العسكرية.
    le Groupe de travail a adressé copie des dossiers au Gouvernement indonésien. UN وأرسل الفريق العامل نسخة من هذه الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    17. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a adressé 130 appels urgents, qui sont récapitulés dans le tableau 2 ci-après: UN 17- وخلال الفترة موضوع الاستعراض، وجّه الفريق العامل 130 نداء عاجلاً على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    Cette année, le Groupe de travail a adressé, au titre de la procédure d'intervention rapide, des appels au sujet de 140 cas aux gouvernements des pays suivants : Algérie, Burundi, Colombie, Equateur, Inde, Indonésie, Iran (République islamique d'), Jamahiriya arabe libyenne, Liban, Maroc, Mexique, Philippines, Sri Lanka, Tadjikistan, Tunisie, Turquie et Zambie. UN ووجه الفريق العامل هذا العام نداءات لاتخاذ إجراءات عاجلة بشأن ٠٤١ حالة إلى الحكومات التالية: إكوادور واندونيسيا وجمهورية إيران اﻹسلامية وبوروندي وتركيا وتونس والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وزامبيا وسري لانكا وطاجيكستان والفلبين وكولومبيا ولبنان والمغرب والمكسيك والهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus