"le groupe de travail a recommandé de" - Traduction Français en Arabe

    • أوصى الفريق العامل
        
    le Groupe de travail a recommandé de maintenir les dispositions du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents 2005. UN 4 - أوصى الفريق العامل بالإبقاء على أحكام دليل المعدات المملوكة للوحدات القائم لعام 2005.
    le Groupe de travail a recommandé de ne pas modifier la catégorie de soutien autonome relative à l’identification. UN ٨٦ - أوصى الفريق العامل بعدم إجراء أي تغيير في فئة الاكتفاء الذاتي المتعلقة بالاستجلاء.
    Par ailleurs, le Groupe de travail a recommandé de demander au Directeur du Bureau du partenariat stratégique pour le maintien de la paix de procéder à une étude des problèmes systémiques et de formuler des recommandations visant à améliorer les conditions de vie des contingents concernés. UN علاوة على ذلك، أوصى الفريق العامل بأن يُطلب من مدير مكتب الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام استعراض هذه المسألة العامة وتقديم توصيات لتحسين رفاه القوات المتأثرة.
    En outre, le Groupe de travail a recommandé de continuer à rechercher de nouveaux produits en vue de faciliter le regroupement des rapports et d'améliorer la coordination entre les divisions du Département. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أوصى الفريق العامل بمواصلة استكشاف إمكانية الاستعانة بمنتجات جديدة لتيسير توحيد التقارير، وتحسين التنسيق فيما بين شُعب الإدارة.
    le Groupe de travail a recommandé de modifier l'alinéa a) du paragraphe 49 de l'annexe B du chapitre 3 comme suit : UN 5 - أوصى الفريق العامل بما يلي تعدل الفقرة الفرعية (أ)، من الفقرة 49، المرفق باء، الفصل 3، ليصبح نصها كالتالي:
    S’agissant du règlement des différends découlant des arrangements conclus par l’ONU et les pays participants pour la fourniture de matériel appartenant aux contingents, le Groupe de travail a recommandé de mettre au point des procédures répondant aux critères suivants : UN حل النزاعات ٦٧ - فيما يتعلق بتسوية النزاعات التي تنشأ بين اﻷمم المتحدة والبلدان المشاركة المساهمة بقوات بشأن ترتيبات المعدات المملوكة للوحدات، أوصى الفريق العامل بوضع إجراءات تكفل ما يلي:
    le Groupe de travail a recommandé de remplacer les normes de performance actuellement en vigueur pour les communications par les normes de performance révisées proposées par le Secrétariat pour le soutien autonome (voir annexe IV au présent rapport). UN ٨٠ - أوصى الفريق العامل بالاستعاضة عن معايير أداء الاتصالات الحالية بمعايير اﻷداء المنقحة المقترحة من اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات )انظر المرفق الرابع لهذا التقرير(.
    le Groupe de travail a recommandé de remplacer par les normes de performance ci-après les normes indiquées pour les fournitures de bureau aux chapitres 3 et 9 du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, et de maintenir un taux de remboursement de 21,25 dollars. UN ٨١ - أوصى الفريق العامل بالاستعاضة بمعايير اﻷداء الجديدة التالية عن معايير أداء المكاتب الواردة في الفصلين ٣ و ٩ من دليل المعدات المملوكة للوحدات، وأن يظل معدل تسديد التكاليف ٢١,٢٥ دولارا.
    le Groupe de travail a recommandé de ne pas modifier à ce stade le taux de remboursement de la catégorie du soutien autonome concernant les fournitures pour la défense des périmètres. UN ٨٧ - أوصى الفريق العامل بعد إجراء أي تغيير في المرحلة الحالية في معدلات الاكتفاء الذاتي في مجال مخزونات الدفاع الميداني.
    55. le Groupe de travail a recommandé de renforcer la coopération entre les services de renseignement financier, les autorités chargées de la lutte contre la corruption et les autorités nationales chargées de l'entraide judiciaire, tant au niveau national qu'au niveau international. UN 55- أوصى الفريق العامل بتدعيم التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد والسلطات الوطنية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة.
    56. le Groupe de travail a recommandé de renforcer la coopération entre les services de renseignement financier, les autorités chargées de la lutte contre la corruption et les autorités nationales chargées de l'entraide judiciaire, tant au niveau national qu'au niveau international. UN 56- أوصى الفريق العامل بتوثيق التعاون على المستويين الوطني والدولي على حد سواء بين وحدات الاستخبارات المالية وسلطات مكافحة الفساد والسلطات الوطنية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة.
    65. le Groupe de travail a recommandé de renforcer la coopération entre les services de renseignement financier, les organismes de lutte contre la corruption et les autorités centrales chargées de l'entraide judiciaire aux niveaux national et international. UN 65- أوصى الفريق العامل بتوثيق التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد والسلطات المركزية المسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    56. le Groupe de travail a recommandé de renforcer la coopération entre les services de renseignement financier, les autorités chargées de la lutte contre la corruption et les autorités nationales chargées de l'entraide judiciaire, tant au niveau national qu'au niveau international. UN 56- أوصى الفريق العامل بتوطيد التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد والسلطات الوطنية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة.
    En outre, si l'admission de moyens de preuve supplémentaires est demandée hors délai après les débats en appel, le Groupe de travail a recommandé de rendre plus strictes les conditions préalables à l'admission de ces moyens et d'exiger de la partie requérante qu'elle démontre l'existence de raisons impérieuses. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق العامل بأنه في الحالات التي تودع فيها الطلبات المقدمة بموجب القاعدة 115 في غير الموعد المحدد وبعد جلسة الاستئناف، ينبغي التأكيد على معيار قبول ذلك الدليل بحيث لا يقبل إلا إذا قدم الطرف الملتمس أسبابا مقنعة.
    le Groupe de travail a recommandé de maintenir à 250 000 dollars le seuil fixé pour la valeur des pertes ou détériorations de matériel majeur en cas d'acte d'hostilité ou d'abandon forcé. UN 5 - أوصى الفريق العامل بالإبقاء على القيمة الحدية في حالة تلف أو فقد المعدات الرئيسية في عمل عدائي/تخل قسري إفرادي، وهي 000 250 دولار.
    Après avoir envisagé les possibilités d'une fusion avec l'UNIFEM ou l'Université des Nations Unies, le Groupe de travail a recommandé de relier l'Institut avec le Département des affaires économiques et sociales, en le plaçant sous l'autorité directe du Secrétaire général adjoint. UN وبعد دراسة خيارات الاندماج مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وجامعة الأمم المتحدة، أوصى الفريق العامل بأن يرتبط المعهد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام.
    65. le Groupe de travail a recommandé de renforcer la coopération entre les services de renseignement financier, les organismes de lutte contre la corruption et les autorités centrales chargées de l'entraide judiciaire aux niveaux national et international. UN 65- أوصى الفريق العامل بتعزيز التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وسلطات مكافحة الفساد والسلطات المركزية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    11. Après avoir examiné les deux rapports susmentionnés, qui ont été présentés par l'Équipe, le Groupe de travail a recommandé de prendre les mesures suivantes: UN 11- وبعد النظر في التقريرين المشار إليهما أعلاه المقدَّمين من فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، أوصى الفريق العامل باتخاذ الإجراءات التالية:
    36. le Groupe de travail a recommandé de tenir compte d'outils tels que la publication intitulée " Biens mal acquis: Un guide des bonnes pratiques en matière de confiscation d'actifs sans condamnation " pour appliquer d'autres dispositions de la Convention. UN 36- أوصى الفريق العامل بأن يُنظر في الاستعانة بمنتجات من قبيل " استرداد الأصول المنهوبة: دليل للممارسات الحسنة بشأن مصادرة الأصول دون الاستناد إلى حكم إدانة " ، من أجل تنفيذ أحكام أخرى من الاتفاقية.
    53. le Groupe de travail a recommandé de renforcer la coopération entre les services de renseignement financier, les organismes de lutte contre la corruption et les autorités centrales chargées de l'entraide judiciaire aux niveaux national et international. UN 53- أوصى الفريق العامل بتوثيق التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد والسلطات المركزية المسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus