"le groupe de travail avait décidé" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق العامل كان قد قرر
        
    • الفريق العامل قرر
        
    • قرر الفريق العامل
        
    • وقرر الفريق العامل
        
    • الفريق العامل كان قد قرّر
        
    • كان الفريق العامل قد قرر
        
    • الفريق العامل قد اتفق
        
    • الفريق العامل قد قرر أن
        
    • الفريق العامل قد قرَّر
        
    • وكان الفريق العامل قد قرر
        
    • لقرار الفريق العامل
        
    • قرار الفريق العامل
        
    • الفريق العامل قرّر
        
    Il a toutefois été rappelé à cet égard que le Groupe de travail avait décidé que le paiement, en cas de cession de fractions de créances, devrait être laissé à l'appréciation du débiteur. UN واستُذكر أن الفريق العامل كان قد قرر أن السداد في حال الاحالة الجزئية ينبغي أن يترك لتقدير المدين.
    22. À sa dernière session, le Groupe de travail avait décidé de se pencher, sous le point intitulé " activités normatives " , sur la question des entreprises privées du secteur de l'énergie et du secteur de l'industrie extractive. UN 22- وأشارت إلى أن الفريق العامل كان قد قرر في دورته الماضية أن يدرج في إطار بند جدول أعماله المعنون " أنشطة وضع المعايير " قدراً من النظر في موضوع شركات القطاع الخاص الناشطة في مجالي التعدين والطاقة.
    24. M. Weissbrodt a ouvert son exposé par des observations préliminaires. L'année précédente, le Groupe de travail avait décidé d'établir des normes juridiquement contraignantes. UN 24- وبدأ السيد فايسبروت ببعض التعليقات التمهيدية، فقال إن الفريق العامل قرر في العام الماضي وضع معايير ملزمة قانونيا.
    12. À sa vingt-huitième session, en 2003, le Groupe de travail avait décidé d'examiner à titre prioritaire la question du travail forcé à sa vingt-neuvième session. UN 12- قرر الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين المعقودة في عام 2003 النظر على سبيل الأولوية في مسألة السخرة في دورته التاسعة والعشرين.
    le Groupe de travail avait décidé d'axer son attention sur ce thème parce que l'éducation était un élément important dans toute société. UN وقرر الفريق العامل تركيز اهتمامه على هذا الموضوع الرئيسي ﻷن التعليم عنصر هام في كل مجتمع.
    18. Il a été rappelé que le Groupe de travail avait décidé de ne pas inclure de glossaire dans le Guide (A/CN.9/745, par. 36). UN 18- واستُذكر أنَّ الفريق العامل كان قد قرّر عدم إدراج مسرد للمصطلحات كجزء من الدليل (الفقرة 36 من الوثيقة A/CN.9/745).
    Cette approche a toutefois suscité des objections, car elle impliquait de mentionner des services spécifiques, ce que le Groupe de travail avait décidé d'éviter. UN إلا أنه قد اعترض على هذا النهج ﻷنه ينطوي على اﻹشارة إلى خدمات محددة، وهو أمر كان الفريق العامل قد قرر أن يتجنبه.
    Elle a rappelé que le Groupe de travail avait décidé, l'année précédente, de mettre l'accent, à sa quinzième session, sur le thème " environnement, terre et développement durable " , en vue d'obtenir des informations et des données actualisées sur ce sujet précis. UN وذكرت بأن الفريق العامل كان قد قرر في السنة السابقة أن يركز الانتباه على موضوع " البيئة واﻷرض والتنمية المستدامة " في دورته الخامسة عشرة.
    5. Le Président rappelle que le Groupe de travail avait décidé de mentionner cette règle commune dans le projet d'article 3 tout en estimant que, dans d'autres cas, il était opportun de mettre l'accent sur le principe qu'elle consacre. UN 5- الرئيس: أشار إلى أن الفريق العامل كان قد قرر ذكر القاعدة العامة في مشروع المادة 3 ولكنه رأى أن هناك حالات أخرى من المناسب التشديد فيها على المبدأ الذي تجسده.
    Il a été rappelé que le Groupe de travail avait décidé, à cette session, de reporter son examen du chapitre IV à une date ultérieure (A/CN.9/668, par. 209 à 212). UN واستُذكر أن الفريق العامل كان قد قرر في تلك الدورة أن يرجئ النظر في الفصل الرابع إلى مرحلة لاحقة (A/CN.9/668، الفقرات 209-212).
    La présidente dit que le Groupe de travail avait décidé de mettre les deux variantes sur un pied d'égalité. UN 4- الرئيسة قالت إن الفريق العامل قرر أن يضع البديلين على قدم المساواة.
    91. On a exprimé l'avis que puisque le Groupe de travail avait décidé de ne pas prévoir, à l'article 3, la conversion de conditions non documentaires en conditions documentaires, un tel mécanisme de conversion ne devait pas non plus être prévu à l'article 11. UN ٩١ - طرح رأي يقول إنه طالما أن الفريق العامل قرر ألا ينص في الفقرة ٣ على التحول عن الشروط غير المستندية الى الشروط المستندية فلا ينبغي النص على آلية التحويل هذه في المادة ١١.
    Sur la base de cette information, le Groupe de travail avait décidé d'appliquer la règle des six mois à ce cas (voir le précédent rapport, E/CN.4/2003/70). UN واستناداً إلى هذه المعلومات قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة على هذه الحالة (انظر التقرير السابق، E/CN.4/2003/70).
    5. À la 29e séance de la Sixième Commission, le 8 novembre, le Président du Groupe de travail en a présenté le rapport (A/C.6/49/L.4), qui contenait dans une annexe le texte d'un projet de convention que le Groupe de travail avait décidé de présenter pour examen à la Sixième Commission en vue de son adoption. UN ٥ - وفي الجلسة ٢٩ للجنة السادسة، المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس الفريق العامل تقرير الفريق العامل (A/C.6/94/L.4). وتضمن التقرير، في مرفقه، نص مشروع اتفاقية قرر الفريق العامل عرضه على اللجنة السادسة للنظر فيه بغية اعتماده.
    le Groupe de travail avait décidé de faire figurer à part le projet d'article x, dans ce qui serait une deuxième partie distincte. UN وقرر الفريق العامل وضع مشروع المادة س في جزء ثان منفصل من القانون النموذجي.
    le Groupe de travail avait décidé que la priorité accordée au niveau régional deviendrait également l'un des thèmes du Forum de 2013. UN وقرر الفريق العامل أن يصبح التركيز الإقليمي أيضاً أحد المواضيع المطروحة في منتدى عام 2013.
    51. Il a été rappelé que le Groupe de travail avait décidé de se conformer aux dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption imposant un système de recours efficace et qu'un délai d'attente " Alcatel " pouvait être considéré comme un élément essentiel d'un tel système. UN 51- واستُذكر أن الفريق العامل كان قد قرّر الامتثال للمقتضيات الإلزامية الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن وجود مراجعة فعّالة، وأنه يمكن النظر إلى فترة " Alcatel standstill " باعتبارها عنصرا أساسيا في أي نظام مراجعة فعّالة.
    le Groupe de travail avait décidé, par exemple, de ne pas régler un certain nombre de points dans le projet de loi type, mais de s'y référer, dans le guide, afin d'aider les États à appliquer le projet de loi type. UN وعلى سبيل المثال، كان الفريق العامل قد قرر ألا يحسم عدد من المسائل في مشروع القانون النموذجي، بل يتناولها في الدليل بغرض إرشاد الدول التي تسن مشروع القانون النموذجي.
    17. M. BURMAN (Etats-Unis d'Amérique) a cru comprendre que le Groupe de travail avait décidé que l'instrument qui serait examiné à la session en cours serait une loi-type. UN ١٧ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : قال إنه كان قد فهم أن الفريق العامل قد اتفق على أن الصك المطروح للمناقشة في هذه الدورة هو قانون نموذجي ، وأعرب عن أمله في أن يستكمل هذا العمل الهام في الدورة .
    Il a été répondu que la disposition en question avait fait l'objet d'un vaste débat et que le Groupe de travail avait décidé de la conserver. UN وردّاً على ذلك، لوحظ أنَّ هذا الحكم نوقش مناقشةً مستفيضة وأنَّ الفريق العامل قد قرَّر الإبقاء عليه.
    À sa 2e séance, le 29 novembre, le Groupe de travail avait décidé de demander à son président de mettre au point, dans le cadre de consultations officieuses ouvertes à tous, le projet de document final (A/CONF.212/3/Rev.1). UN وكان الفريق العامل قد قرر في جلسته الثانية المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر أن يطلب إلى رئيسه وضع الصيغة النهائية لمشروع الوثيقة الختامية (A/CONF.212/3/Rev.1) في مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية.
    On a constaté que le Groupe de travail avait adopté à sa trente-sixième session le texte des articles 1 et 3 à 12 des règles uniformes. Certaines questions restaient à préciser, du fait que le Groupe de travail avait décidé d'écarter du projet de règles uniformes la notion de signature électronique renforcée. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولا يزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الإلكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة.
    À ce propos, on a rappelé que le Groupe de travail avait décidé de formuler les dispositions d'une loi type révisée non pas en fonction de l'objet du marché ou du secteur visé par le marché, mais en fonction de la complexité du marché. UN واستُعيد إلى الأذهان في هذا الصدد قرار الفريق العامل بصياغة أحكام لقانون نموذجي منقّح لا يقوم على أساس ما هو الشيء المشترى أو في أي قطاع يقع وإنما على أساس تعقيد عملية الاشتراء.
    Il a également annoncé que le Groupe de travail avait décidé d'étendre l'autorisation de participer à ses travaux aux organisations non gouvernementales intéressées qui étaient accréditées auprès de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN كما أعلن السيد كاساندا أن الفريق العامل قرّر توسيع اشتراك المنظمات غير الحكومية في أعمال الفريق العامل بالإذن بالحضور للمنظمات غير الحكومية المعنية المعتمدة لدى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus