"le groupe de travail créé par" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق العامل الذي أنشأته
        
    • سيُعرف الفريق العامل المنشأ عملا
        
    • الفريق العامل المنشأ بموجب
        
    le groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme pour identifier les obstacles à l'application de la Déclaration de 1986 tient actuellement sa première session. UN إن الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لتحديد العقبات التي تواجه تنفيذ إعلان عام ١٩٨٦ يعقد حاليا دورته اﻷولى.
    Mais le groupe de travail créé par la Commission des droits de l’homme pour examiner ce projet n’a guère avancé dans ses travaux. UN غير أن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في استعراض المشروع كان بطيئا.
    le groupe de travail créé par la présidence commune s'est mis sérieusement au travail à la suite des vives admonestations du Haut Représentant et de mon Représentant spécial. UN وشرع الفريق العامل الذي أنشأته الرئاسة المشتركة في عمله بجد عقب التمثيل القوي الذي شهده من جانب الممثل السامي وممثلي الخاص.
    La rédaction de la déclaration a posé bien des difficultés: en effet, le groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme n'a jusqu'à présent adopté que deux des 45 projets d'articles. UN وقد ثبت أن صياغة اﻹعلان تشكل تحديا: فحتى اﻵن لم يعتمد الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان سوى مشروعي مادتين من بين ٤٥ مشروعا.
    le groupe de travail créé par le Conseil de sécurité au paragraphe 8 de sa résolution 1612 (2005) du 26 juillet 2005 est connu sous le nom de Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. UN سيُعرف الفريق العامل المنشأ عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 باسم الفريق العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    68. Telles sont bien les raisons pour lesquelles Cuba estime que le point à l'examen doit être maintenu à l'ordre du jour de la Sixième Commission et que le groupe de travail créé par la résolution 46/52 doit être réactivé. UN ٦٨ - وقال إن هذه هي اﻷسباب التي ترى كوبا من أجلها ضرورة اﻹبقاء على هذا البند في جدول أعمال اللجنة السادسة وضرورة تنشيط الفريق العامل المنشأ بموجب القرار ٤٦/٥٢.
    C'est pourquoi il attache tant d'importance au projet de déclaration sur les droits des populations autochtones dont le groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme débat actuellement. UN ولذلك، فإنها تعلق أهمية كبيرة على اعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية الذي تجري حاليا مناقشته في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان.
    - La notion de services prénatals a été mise au point par le groupe de travail créé par le Ministère de la santé; UN - أعد الفريق العامل الذي أنشأته وزارة الصحة مفهوم خدمات ما قبل الولادة.
    le groupe de travail créé par la CDI en 1996 a indiqué que les deux solutions possibles étaient le recours aux tribunaux de l'État sur le territoire duquel le dommage a sa source ou des négociations entre les États concernés. UN وقد أفاد الفريق العامل الذي أنشأته لجنة القانون الدولي في عام 1996 بأن منهاجي العمل الممكنين هما اللجوء إلى محاكم الدولة التي نشأ من عندها الضرر أو التفاوض بين الدول المعنية.
    le groupe de travail créé par la Sous-Commission doit donc s'attaquer à la lourde tâche qui consiste à formuler des directives dans des domaines qui n'ont pas été pleinement examinés par la Sous-Commission, voire, dans certains cas, par aucun autre organe. UN ويواجه الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الفرعية بناء على ذلك المهمة الهائلة المتمثلة في صياغة مبادئ توجيهية في مجالات لم تستكشف بالكامل في اللجنة الفرعية أو، في بعض الحالات، في أية محافل أخرى.
    Toutefois, le groupe de travail créé par le Gouvernement de la Republika Srpska n'a pas réussi à apaiser les préoccupations de la communauté internationale, notamment quant au rôle, au mandat et à la taille de cette entreprise publique. UN بيد أن الفريق العامل الذي أنشأته حكومة جمهورية صربسكا لم يتمكن من التغلب على الشواغل التي أثارها المجتمع الدولي ولا سيما بشأن دور الشركة واختصاصها وحجمها.
    L'ONUCI continuera d'aider le groupe de travail créé par le Ministre de l'intérieur afin de coordonner la réforme de la police nationale. UN 71 - وستواصل العملية دعم الفريق العامل الذي أنشأته وزارة الداخلية لتنسيق إصلاح الشرطة الوطنية.
    84. Réforme des services d'utilité publique et application de l'annexe 9 : Dans le domaine de l'énergie, le groupe de travail créé par la Commission des entreprises publiques a décidé de créer un centre de coordination commun pour la distribution d'électricité. UN ٨٤ - إصلاح المرافق العامة وتنفيذ المرفق ٩: في ميدان الطاقة، وافق الفريق العامل الذي أنشأته لجنة المؤسسات العامة على إنشاء مركز تنسيق مشترك للطاقة لنقل الطاقة الكهربائية.
    Le Groupe de travail, créé par la Sixième Commission en vertu de la résolution 52/165 de l’Assemblée générale, tiendra sa première séance le lundi 28 septembre 1998 à 10 heures dans la salle de conférence 2. UN سيعقد الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة عملا بقرار الجمعيــة العامـــة ٥٢/١٦٥، أول اجتماعاتـه يوم اﻹثنين، ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماع ٢.
    Certaines délégations ont approuvé les conclusions préliminaires sur la portée du sujet formulées par le groupe de travail créé par la Commission à sa cinquante-neuvième session. UN ١٣٩ - ذكرت بعض الوفود أنها توافق على الاستنتاجات اﻷولية بشأن نطاق الموضوع، التي وضعها الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    le groupe de travail créé par la CDI à sa cinquante et unième session a défini les actes unilatéraux des États comme des actes accomplis dans l’intention de produire des effets juridiques sur le plan international et non uniquement dans l’intention d’assumer des obligations juridiques internationales. UN 46 - وأضاف قائلا إن الفريق العامل الذي أنشأته لجنة القانون الدولي في دورتها الحادية والخمسين قد عرَّف الأعمال الانفرادية بكونها أعمالا تتم بنية إحداث آثار قانونية على الصعيد الدولي وليس بنية الالتزام بالتزامات قانونية دولية فحسب.
    le groupe de travail créé par le Comité de négociation intergouvernemental à ses huitième et neuvième sessions a également examiné la question; ses recommandations sur la question figuraient dans deux projets de décision contenus dans le document UNEP/FAO/RC/COP.1/25. UN كما قام الفريق العامل الذي أنشأته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتيها الثامنة والتاسعة ببحث هذه القضية وترد توصيات الفريق العامل بشأن هذه القضية في مشروعي مقررين تضمهما الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/25.
    Le Département a dirigé le groupe de travail créé par le Comité de haut niveau sur la gestion pour examiner les questions concernant la réconciliation du < < devoir de protection > > du personnel des Nations Unies avec la nécessité de < < rester et exécuter les programmes > > dans les situations à haut risque. UN وتولت الإدارة رئاسة الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لاستعراض المسائل المتعلقة بالتوفيق بين " واجب العناية " بموظفي الأمم المتحدة مع الحاجة إلى " الاستمرار وإنجاز المهام " في البيئات عالية المخاطر.
    4. Souligne qu'il importe de rendre opérationnel dès que possible le groupe de travail créé par l'Organisation mondiale du commerce pour examiner les liens entre le commerce, la dette et les finances, de manière à améliorer la capacité du système commercial multilatéral à contribuer à une solution durable du problème de l'endettement extérieur des pays en développement; UN " 4 - تؤكد أهمية التبكير بتشغيل الفريق العامل الذي أنشأته منظمة التجارة العالمية لدراسة العلاقة بين التجارة والديون والمالية من أجل تعزيز قدرة النظام التجاري المتعدد الأطراف على المساهمة في إيجاد حل دائم لمشكلة المديونية الخارجية للبلدان النامية؛
    le groupe de travail créé par le Conseil de sécurité au paragraphe 8 de sa résolution 1612 (2005) du 26 juillet 2005 est connu sous le nom de Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. UN سيُعرف الفريق العامل المنشأ عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 باسم الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    Les 12 et 15 mars 2004, le groupe de travail créé par le Gouvernement le 25 août 2003 a tenu ses dernières réunions. UN وقد عقد الفريق العامل المنشأ بموجب مرسوم الحكومة المؤرخ 25 آب/أغسطس 2003 اجتماعاته الختامية يومي 12 و 15 آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus