Il a également confirmé que le HCDH était disposé à continuer de soutenir le Groupe de travail dans tous ses efforts. | UN | وأكد أيضاً استعداد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للاستمرار في مساعدة الفريق العامل في جميع مساعيه. |
Le Centre espère pouvoir aider la Commission et le Groupe de travail dans leurs travaux sur ces questions. | UN | وقالت إن المركز يأمل في أن يكون قادرا على مساعدة اللجنة ومساعدة الفريق العامل في أعمالهما المتعلقة بهذه المسائل. |
C'est là la démarche que suit le Groupe de travail dans ses avis. | UN | وهذا هو النهج الذي يتبعه الفريق العامل في آرائه. |
19. Exhorte tous les États à coopérer pleinement avec le Groupe de travail dans l'accomplissement de son mandat; | UN | 19 - يحث جميع الدول على أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الفريق العامل في أداء ولايته؛ |
9. Prend note des préoccupations exprimées par le Groupe de travail dans son rapport;. | UN | 9- تحيط علماً بالشواغل التي أعرب عنها الفريق العامل في تقريره؛ |
Elle a souligné que le HCDH soutiendrait le Groupe de travail dans ses travaux sur l'application pratique de ces critères et dans tous ses autres efforts axés sur la réalisation du droit au développement. | UN | وأكدت أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان ستدعم الفريق العامل في عمله من أجل تطبيق هذه المعايير على الصعيد العملي وفي جميع جهوده الأخرى الرامية إلى النهوض بالحق في التنمية. |
Il présente des recommandations destinées à aider le Groupe de travail dans l'examen du projet de principes et directives à sa vingtdeuxième session. | UN | كما يقدم توصيات لمساعدة الفريق العامل في استعراضه لمشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية خلال دورته الثانية والعشرين. |
8. Prend note des recommandations émises par le Groupe de travail dans son rapport; | UN | 8- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدم بها الفريق العامل في تقريره؛ |
Le Président a également établi un document officieux qu'il a fait distribuer pour aider le Groupe de travail dans ses travaux. | UN | كما أعد الرئيس ورقة غير رسمية وقام بتوزيعها لمساعدة الفريق العامل في مناقشاته. |
Les experts ont adopté une série de recommandations en vue d'aider le Groupe de travail dans ses travaux futurs. | UN | واعتمد الخبراء في الحلقة الدراسية مجموعة من التوصيات لمساعدة الفريق العامل في عمله في المستقبل. |
Elle s’est félicitée des travaux effectués par le Groupe de travail dans la préparation d’un projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداده لمشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الرقمية. |
Elle s’est félicitée des travaux effectués par le Groupe de travail dans la préparation d’un projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداده لمشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الرقمية. |
L'observateur de l'Autriche a ajouté que des apports théoriques associés à l'évaluation de situations pratiques aideraient le Groupe de travail dans ses travaux à cet égard. | UN | وأضاف المراقب من النمسا أن مما يساعد عمل الفريق العامل في هذا المضمار اجتماع المدخلات النظرية مع تقييم للحالات العملية. |
En ce qui concerne les modalités, toutes les parties étaient convenues qu'un modérateur extérieur au système aiderait le Groupe de travail dans ses travaux. | UN | ففيما يتعلق بالطرائق، اتفق جميع اﻷطراف على أن يتولى مساعدة الفريق العامل في مداولاته منسق من خارج المنظومة. |
Voyages de 2 membres du personnel accompagnant le Groupe de travail dans 2 missions sur le terrain et de 3 membres du personnel se rendant à la session du Groupe de travail tenue ailleurs qu'à Genève | UN | سفر موظفَين لمرافقة الفريق العامل في بعثتين ميدانيتين، وثلاثة موظفين لحضور الدورة التي ستعقد خارج جنيف |
Voyage de 2 membres du personnel accompagnant le Groupe de travail dans le cadre des missions | UN | سفر موظفَين لمرافقة الفريق العامل في البعثات الميدانية |
Elle a également indiqué que le HCDH était disposé à soutenir le Groupe de travail dans tous ses efforts. | UN | وأعربت أيضاً عن استعداد المفوضية لمساعدة الفريق العامل في جميع مساعيه. |
Elle considère que l'affaire relève des catégories de détention arbitraire II et III définies par le Groupe de travail dans ses Méthodes de travail. Délibération | UN | ويرى المصدر أن هذه القضية تندرج في الفئتين الثانية والثالثة من فئات سلب الحرية التي حددها الفريق العامل في أساليب عمله. |
L'Irlande devait faire des efforts sérieux, soutenus et quantifiables dans un certain nombre de domaines clefs identifiés par le Groupe de travail dans son rapport. | UN | وأضافت أن أيرلندا تحتاج إلى بذل جهود جادة ومستدامة وقابلة للقياس في عدد من المجالات الرئيسية التي حددها الفريق العامل في تقريره. |
Recommandations formulées par le Groupe de travail dans l'avis 1/1998 | UN | توصيات الفريق العامل الواردة في الرأي الذي قدمه بشأن الحالة 1/1998 |
Le rôle décisif que joue le Groupe de travail dans ce domaine a été plusieurs fois mis en avant, sa mission normative étant en fait l'une de ses grandes attributions. | UN | وفي هذا الصدد، أكد مراراً على الدور الحاسم للفريق العامل في مجال أنشطة وضع المعايير. |
La privation de liberté de Guo Quan relève donc de la catégorie II des catégories de détention arbitraire définies par le Groupe de travail dans l'examen des cas qui lui sont soumis. | UN | ولذلك، فإن حرمانه من حريته يندرج في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |