"le groupe de travail de présession" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق العامل لما قبل الدورة
        
    • فريقها العامل السابق للدورة
        
    • والغرض من الفريق العامل السابق للدورة
        
    • الفريق العامل قبل الدورات
        
    • الفريق العامل السابق للدورة والتابع
        
    • الفريق العامل السابق للدورة اجتماعاته
        
    • في الفريق العامل السابق للدورة
        
    • والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة
        
    • فريقها العامل لما قبل الدورة
        
    • والهدف من الفريق العامل السابق للدورة
        
    • الفريق العامل ما قبل الدورة
        
    • فريق عمل ما قبل الدورة
        
    • فريق العمل لما قبل الدورة
        
    • الفريق العامل لفترة ما قبل الدورة
        
    • يكلف الفريق العامل السابق للدورة
        
    le groupe de travail de présession sur les communications a par conséquent recommandé un réexamen des dispositions pertinentes. UN ولذلك أوصى الفريق العامل لما قبل الدورة المعني بالبلاغات استعراض القواعد ذات الصلة.
    le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرةً أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله.
    Au titre de ce point, le Comité examinera tout projet d'observation générale que le groupe de travail de présession sur l'article 40 voudra lui soumettre. UN ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في أي مشروع تعليق عام قد يعرضه عليها فريقها العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤.
    11. le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à aborder avec les représentants des États devant présenter un rapport. UN 11- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف وتحديده مسبقاً للمسائل الرئيسية التي قد تلزم مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    513. le groupe de travail de présession s'efforcera d'adopter des listes de points à traiter contenant des questions moins nombreuses et mieux ciblées. UN ٣١٥- سيسعى الفريق العامل قبل الدورات إلى اعتماد قوائم مسائل تضم مسائل أقل عدداً وموجهة بقدر أكبر من الدقة.
    le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابيا، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله.
    6. le groupe de travail de présession se réunissant en séance privée, aucun observateur n'est autorisé à assister à ses travaux. UN 6- ويعقد الفريق العامل السابق للدورة اجتماعاته بصورة مغلقة ولن يسمح بالحضور لأي مراقب.
    9. Le Président du Comité, en consultation avec les membres du bureau, a désigné les membres du Comité dont les noms suivent pour constituer le groupe de travail de présession qui se réunirait : UN 9- وعينت رئيسة اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في الفريق العامل السابق للدورة:
    le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرة أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله.
    Elle a également organisé la préparation d'un rapport des ONG pour le groupe de travail de présession de la quarante-quatrième session de la Commission. UN كما كان للمنظمة دور رائد في إعداد تقرير المنظمات غير الحكومية المقدم إلى الفريق العامل لما قبل الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    En général, le Comité procède comme suit: le représentant de l'État partie est invité à présenter brièvement le rapport et toute réponse écrite à la liste de questions établie par le groupe de travail de présession. UN ويُتبع الإجراء التالي بشكل عام: يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وعرض أي ردود خطية على قائمة المسائل التي يضعها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرة أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله.
    le groupe de travail de présession examine et adopte la liste des questions ayant trait au rapport d'un État partie entre 6 et 12 mois avant l'examen de ce rapport par le Comité. UN ويقوم الفريق العامل لما قبل الدورة بمناقشة واعتماد قائمة القضايا المتعلقة بتقرير دولة طرف ما وذلك قبل قيام اللجنة بالنظر في التقرير بفترة تتراوح بين 6 أشهر و12 شهراًُ.
    Bien que le groupe de travail de présession ait demandé davantage d'informations à la délégation, celle-ci a fourni peu de statistiques sur le nombre d'individus traduits en justice et reconnus coupables. UN وأضافت قائلة رغم أن الفريق العامل لما قبل الدورة طلب المزيد من المعلومات، فإن الوفد لم يقدم سوى بعض الإحصاءات عن عدد مرتكبي هذه الجرائم الذي حوكموا وأدينوا.
    Au titre de ce point, le Comité examinera tout projet d'observation générale que le groupe de travail de présession sur l'article 40 voudra lui soumettre. UN ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في أي مشروع تعليق عام قد يُعرض عليها من جانب فريقها العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤.
    11. le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à aborder avec les représentants des États devant présenter un rapport. UN 11- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف وتحديده مسبقاً المسائل الرئيسية التي قد تلزم مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    Les questions ou observations que le groupe de travail de présession adresse à l'État partie dont le rapport est examiné et la réponse de ce dernier sont, conformément au présent article, distribuées aux experts avant la session au cours de laquelle ce rapport doit être examiné. UN 3 - وفقا لهذه المادة، تعمم على الخبراء الأسئلة أو التعليقات التي يوجهها الفريق العامل قبل الدورات إلى الدولة الطرف التي ينظر في تقريرها ورد الدولة الطرف على تلك الأسئلة والتعليقات وذلك قبل انعقاد الدورة التي سيناقش فيها التقرير.
    le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابة، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله.
    15. le groupe de travail de présession s'est réuni à l'Office des Nations Unies à Genève du 2 au 6 décembre 2002. UN 15- وعقد الفريق العامل السابق للدورة اجتماعاته بمكتب الأمم المتحدة في جنيف في الفترة من 2 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    9. Le Président du Comité, en consultation avec les membres du bureau, a désigné les membres du Comité dont les noms suivent pour constituer le groupe de travail de présession qui se réunirait UN 9- وعين رئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في الفريق العامل السابق للدورة:
    11. le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à aborder avec les représentants des États devant présenter un rapport. UN 11- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي ستلزم مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    Le Comité remercie également l'État partie de ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail de présession, de son exposé oral et des réponses qu'il a apportées aux questions posées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لعرضها الشفوي وردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة وللإيضاحات الإضافية المقدمة رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً.
    11. le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des Etats parties et en relevant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des Etats appelés à soumettre un rapport. UN ١١- والهدف من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    10. M. WIERUSZEWSKI (Président-Rapporteur du Groupe de travail de présession), présentant son rapport, dit que le groupe de travail de présession, composé de MM. Bhagwati, Depasquale, Glèlè Ahanhanzo, Kälin, Rivas Posada, Scheinin, SolariYrigoyen et luimême, s'est réuni du 13 au 17 octobre. UN 10- السيد فيروشيفسكي (رئيس ومقرر الفريق العامل ما قبل الدورة) قدم تقريره وذكر أن الفريق العامل
    38. Le PRÉSIDENT fait observer que le groupe de travail de présession s'est inspiré de plusieurs rapports établis par le Rapporteur spécial pour rédiger la liste des points à traiter. UN 38- الرئيس استرعى الانتباه إلى أن فريق عمل ما قبل الدورة استرشد بالتقارير العديدة التي وضعها المقرر الخاص من أجل صياغة قائمة بالمسائل المقرر تناولها.
    Il est convenu que, pour mettre en route cette pratique, il conviendrait de faire connaître immédiatement aux institutions le nom des pays dont la situation doit être examinée par le groupe de travail de présession en décembre 1996. UN وبغية البدء بهذه الممارسة، وافقت على وجوب إبلاغ الوكالات فورا بالدول التي سينظر فريق العمل لما قبل الدورة في الحالة فيها، هذا الفريق الذي سوف يجتمع في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Elle précise par ailleurs que le Comité ne sera saisi d’aucun nouveau projet de décision concernant des communications à la présente session, le groupe de travail de présession n'ayant pas pu examiner de communications faute de quorum. UN وأوضحت من جهة أخرى أنه لن يعرض على اللجنة أي مشروع مقرر جديد بشأن البلاغات في الدورة الحالية ﻷن الفريق العامل لفترة ما قبل الدورة لم يتمكن من النظر في البلاغات لعدم اكتمال النصاب.
    32. Outre l'établissement des listes de points à traiter, le groupe de travail de présession s'est vu confier d'autres tâches dans le but de faciliter l'ensemble des travaux du Comité. UN ٢٣- وباﻹضافة إلى مهمة صياغة قوائم المسائل، يكلف الفريق العامل السابق للدورة بمجموعة متنوعة من المهام اﻷخرى التي يقصد منها تسهيل عمل اللجنة بمجمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus