"le groupe de travail envisage" - Traduction Français en Arabe

    • ينظر الفريق العامل
        
    • وينظر الفريق العامل
        
    • يفكر الفريق العامل
        
    À cet égard, le Groupe de travail envisage d'organiser au Brésil un séminaire sur les personnes d'ascendance africaine. UN وفي هذا الصدد، ينظر الفريق العامل في عقد حلقة دراسية في البرازيل بشأن قضايا المنحدرين من أصول أفريقية.
    Il a donc proposé que le Groupe de travail envisage d'élaborer des principes pouvant servir à aborder les problèmes de l'autonomie dans le cas de minorités, en vue de les présenter aux États membres. UN فاقترح أن ينظر الفريق العامل في إعداد مبادئ تستخدم في تسوية مسائل الحكم الذاتي، حيث إنها تتصل بقضايا الأقليات، وذلك لعرضها على الدول الأعضاء.
    Il a été suggéré que le Groupe de travail envisage de s'en tenir à une formulation générale dans les dispositions sur la publication afin que celle-ci puisse se faire par tout moyen approprié et efficace. UN واقتُرح أن ينظر الفريق العامل في الاقتصار على استخدام لغة عامّة في الأحكام المُتعلِّقة بالنشر، وذلك من أجل السماح بالنشر بأي وسيلة مناسبة وفعّالة.
    Il a été suggéré que le Groupe de travail envisage un texte qui offre une protection contre les requêtes ex parte futiles sans pour autant obliger le tribunal arbitral à se prononcer sur le fond. UN واقتُرح بأن ينظر الفريق العامل في نص يشكل حماية من المطالبات الضعيفة المتعلقة باتخاذ تدابير بناء على طلب طرف واحد، ولكنه لا يشترط أن تحكم هيئة التحكيم بناء على المقومات الجوهرية.
    le Groupe de travail envisage de transposer cette initiative dans d'autres régions. UN وينظر الفريق العامل في تكرار المبادرة في مناطق أخرى.
    On a estimé que, en vue d'assurer la prévisibilité et de renforcer la sécurité juridique, il serait bon que le Groupe de travail envisage de définir des critères positifs permettant de déterminer le lieu de conclusion des contrats dans un environnement électronique. UN فاقتُرح، توخيا لكفالة القدرة على التنبؤ وتحسين التيقن القانوني، أنه قد يكون مفيدا أن يفكر الفريق العامل في وضع معايير إيجابية لتحديد مكان إبرام العقود في البيئة الإلكترونية.
    131. Il a été proposé que le Groupe de travail envisage de reformuler la définition. UN 131- واقترح أن ينظر الفريق العامل في إعادة صوغ التعريف.
    C'est pourquoi, il a été suggéré que le Groupe de travail envisage les moyens de restreindre ce risque, par exemple en limitant la responsabilité de la partie contrôlante, dans le paragraphe 2, aux dépenses additionnelles ou à la responsabilité prévisibles. UN ولذلك اقترح أن ينظر الفريق العامل في سبل الحد من نطاق ذلك التعرض، وذلك مثلا بحصر المسؤولية المترتبة على أحكام الفقرة المذكورة من مشروع تلك المادة في النفقات الإضافية أو المسؤولية المتوقعة.
    Ils ont recommandé que le Groupe de travail envisage de suggérer à la Conférence, à sa deuxième session, qu'elle entreprenne l'élaboration de telles lignes directrices destinées à aider les États à recouvrer des avoirs volés. UN وأوصوا بأن ينظر الفريق العامل في تقديم اقتراح إلى المؤتمر في دورته الثانية بأن يتكفّل بوضع هذه المبادئ التوجيهية بهدف مساعدة الدول على استرداد الموجودات المسروقة.
    21. Un orateur a recommandé que le Groupe de travail envisage de réunir des informations sur les formes de blanchiment d'argent liées à des affaires de corruption, en organisant notamment des ateliers sur le sujet. UN 21- وأوصى أحد المتكلّمين بأن ينظر الفريق العامل في جمع معلومات عن أشكال غسل الأموال المتصلة بحالات الفساد، وذلك بجملة أساليب من بينها تنظيم حلقات عمل بشأن هذا الموضوع.
    Pour ce qui est des aspects externes du travail du Conseil, le Groupe de travail envisage de prendre plusieurs mesures pour renforcer la transparence et la participation de l'ensemble des Membres de l'ONU. UN وفيما يخص الجوانب الخارجية لعمل مجلس الأمن، ينظر الفريق العامل في تدابير إضافية لتحسين الشفافية والتفاعل مع عموم الأعضاء.
    À l'appui de l'avis selon lequel le projet devrait conserver une définition souple du terme " international " , il a été proposé que le Groupe de travail envisage d'inclure dans le champ d'application des dispositions types toutes les situations comportant un " élément d'extranéité " . UN وتأييدا للرأي الداعي الى ضرورة حفاظ مشروع النص على المرونة في تعريف " الطابع الدولي " ، اقتُرح أن ينظر الفريق العامل في ادراج كل الحالات التي تتضمن " عنصرا أجنبيا " ضمن نطاق الأحكام النموذجية.
    14. Le représentant du Groupe africain a proposé que le Groupe de travail envisage trois séries d'actions en rapport avec le premier objectif : on se référera à ce propos à l'annexe I. UN 14- اقترح ممثل المجموعة الأفريقية أن ينظر الفريق العامل في ثلاث سلاسل من الإجراءات فيما يتصل بالهدف الأول: للاطلاع على هذا الاقتراح يرجع إلى المرفق الأول.
    177. L'observateur de l'Autriche et le professeur Hannum ont suggéré que le Groupe de travail envisage d'organiser ses travaux de manière thématique et mette l'accent sur la mise en oeuvre de la Déclaration. UN ٧٧١- اقترح مراقب النمسا والبروفسور هانوم أن ينظر الفريق العامل في تنظيم عمله على أساس موضوعات محورية، وأن تنصب جهوده على تنفيذ اﻹعلان.
    La délégation des États-Unis propose donc que le Groupe de travail envisage d’ajouter une disposition qui permettrait à chaque État, au moment où il devient partie à la convention, de déclarer si en ce qui le concerne la convention comblera les lacunes des accords existants ou futurs. UN ولذلك اقترح وفده أن ينظر الفريق العامل في إضافة حكم يتيح لكل دولة، في الوقت الذي تصبح فيه طرفا في الاتفاقية، أن تذكر ما إذا كانت تقصد أن تسد الاتفاقية ثغرات في الاتفاقات الموجودة أو في الاتفاقات التي تبرم مستقبلا.
    24. Une des possibilités évoquées était que le Groupe de travail envisage de définir un ensemble de règles sur la transparence, à caractère normatif, qui seraient incorporées dans les traités d'investissement conclus entre États. UN 24- ذُكرت عدّة إمكانيات منها أن ينظر الفريق العامل في تحديد مجموعة قواعد بشأن الشفافية يكون لها مفعول معياري، بغية إدراجها في المعاهدات الاستثمارية التي تبرم بين الدول.
    En réponse à la suggestion de M. Alfredsson tendant à ce que le Groupe de travail envisage de concevoir un projet de modèle de législation nationale, Mme Hampson a fait observer que chaque État connaissait des situations particulières, ce qui pourrait rendre cette tâche difficile au niveau international. UN 34- ورداً على اقتراح السيد ألفريدسون بأن ينظر الفريق العامل في إمكانية وضع تشريعات وطنية نموذجية، بيّنت السيدة هامبسون أن لكل دولة أوضاعاً خاصة بها قد تجعل هذه المحاولة صعبة على الصعيد الدولي.
    Il a été recommandé que le Groupe de travail envisage de coopérer étroitement avec le groupe interorganisations en vue d'harmoniser et de coordonner les apports des différentes institutions concernant les activités normatives sur le consentement préalable, libre et éclairé. UN وأوصي بأن ينظر الفريق العامل في التعاون في العمل مع الفريق المشترك بين الوكالات تعاوناً وثيقاً بغية توحيد وتنسيق مساهمة المؤسسات الأعضاء في الفريق المشترك بين الوكالات في وضع المعايير في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    On s'est opposé à ce que le Groupe de travail envisage de réviser ainsi l'article 12 de la Loi type, car son contenu établissait un équilibre délicat - fruit de négociations antérieures - entre les principaux systèmes juridiques et ne devait pas être modifié. UN وأُثيرت اعتراضات على اقتراح أن ينظر الفريق العامل في تلك التنقيحات للمادة 12 من القانون النموذجي، لأن النهج المتّبع في تلك المادة يمثّل توازنا دقيقا سبق التفاوض عليه بين النظم القانونية الرئيسية، ولا ينبغي المساس به.
    le Groupe de travail envisage de lancer des campagnes d'information, d'organiser des séminaires de formation à l'intention de certains spécialistes et d'améliorer les possibilités de rapatriement vers un ou plusieurs des pays baltes dont sont originaires les victimes de la traite. UN وينظر الفريق العامل حاليا في مسألة شن حملات إعلامية، وتنظيم حلقات دراسية تدريبية للمتخصصين، وزيادة إمكانيات الإعادة إلى الوطن في بلد واحد أو أكثر من بلدان بحر البلطيق الموفدة.
    le Groupe de travail envisage de faire coïncider une de ses réunions avec celle de l'Institut international de statistique qui se tiendra à Durban, dont elle parrainerait une séance. UN وينظر الفريق العامل في عقد اجتماع بالتزامن مع انعقاد اجتماع المعهد الإحصائي الدولي في ديربان، جنوب أفريقيا، وفي رعاية جلسة خلال الاجتماع.
    54. L'équipe spéciale recommande que le Groupe de travail envisage des moyens de renforcer la participation active, pleine et entière et constructive des femmes à la formulation de politiques et stratégies visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à la mise en œuvre des DSRP. UN 54- وتوصي فرقة العمل بأن يفكر الفريق العامل في وسائل لتعزيز مشاركة النساء مشاركة فعلية وتامة ومفيدة في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus