Malheureusement, ce dernier document ne fait référence à aucune des idées et propositions formulées par le Groupe de travail intergouvernemental. | UN | ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي. |
Le Conseil des droits de l'homme a également décidé que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée tiendrait une session de cinq jours ouvrables par an pendant une période de deux ans. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية دورة سنوية مدتها خمسة أيام عمل، على مدى سنتين. |
le Groupe de travail intergouvernemental devrait disposer d'une marge de manœuvre pour aller de l'avant, et ses travaux futurs devraient êtres axés sur des questions spécifiques. | UN | وينبغي أن يتحلى الفريق العامل الحكومي الدولي بالمرونة في المضي قدماً وينبغي أن يوجَّه عمله في المستقبل إلى مسائل محددة. |
8. le Groupe de travail intergouvernemental pourrait, s'il le juge utile, adopter des conclusions concertées. | UN | ٨- قد يود الفريق الحكومي الدولي العامل أن يعتمد استنتاجات متفق عليها إذا رأى ذلك مناسبا. |
21. Le HautCommissariat a secondé le Groupe de travail intergouvernemental au cours de six de ses sessions. | UN | 21- قدمت المفوضية دعماً للفريق العامل الحكومي الدولي في ستة من اجتماعاته. |
le Groupe de travail intergouvernemental devrait poursuivre ses débats dans un esprit constructif. | UN | وينبغي أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي مناقشاته بشكل بنّاء. |
Elle sera examinée par le Groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office. | UN | وسوف تولى مزيدا من النظر من جانب الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée poursuivra ses délibérations l'année prochaine. | UN | وستستمر المناقشات داخل الفريق العامل الحكومي الدولي في العام القادم. |
Il est prévu que, lorsque le Groupe de travail intergouvernemental aura été constitué, l'Administratrice/Directrice par intérim assurera la fourniture des services fonctionnels nécessaires à cet organe. | UN | ويتوقع أنه حالما يتم إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي عندئذ تقدم له المديرة الخدمات الفنية اللازمة. |
< < le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, | UN | إن الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان، |
La Division de statistique du Secrétariat de l'ONU a élaboré une liste en collaboration avec le Groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration des statistiques de l'environnement. | UN | ووضعت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة قائمة بالتعاون مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة. |
le Groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration des statistiques de l'environnement est chargé de coordonner la mise au point des indicateurs de l'environnement. | UN | ويقوم الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة بتنسيق وضع المؤشرات البيئية. |
9. Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail intergouvernemental était saisi du document suivant : | UN | ٩- من أجل نظر الفريق العامل الحكومي الدولي في هذا البند، عُرضت عليه الوثيقة التالية: |
le Groupe de travail intergouvernemental s'est engagé à : | UN | وقد التزم الفريق العامل الحكومي الدولي بما يلي: |
Collaboration avec le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | التعاون مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Je propose de rassembler les mécanismes de suivi de Durban dans le Groupe de travail intergouvernemental. | UN | وأقترح تدعيم آليات متابعة ديربان في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي. |
Liste des documents dont le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière | UN | قائمة الوثائق المعروضة على الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة |
7. le Groupe de travail intergouvernemental pourrait, s'il le juge utile, adopter des conclusions concertées. | UN | 7- قد يود الفريق الحكومي الدولي العامل أن يعتمد استنتاجات متفق عليها إذا رأى ذلك مناسباً. |
Le Principe 13 des Principes généraux pour évaluer et combattre la pollution des mers suggérés par le Groupe de travail intergouvernemental sur la pollution des mers et approuvés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement dispose : | UN | فالمبدأ ٣١ من المبادئ العامة لتقييم التلوث البحري ومكافحته الذي اقترحه الفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتلوث البحري والذي أيده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية ينص على أنه: |
Prévisions de dépenses pour le Groupe de travail intergouvernemental | UN | الاحتياجات للفريق العامل الحكومي الدولي |
ii) le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (ISAR) | UN | `2` فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع للأمم المتحدة |
Résumé de l'interaction entre le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Groupe de travail intergouvernemental durant ses quatre premières sessions | UN | موجز بشأن التفاعل بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل الحكومي الدولي في دوراته الأربع الأولى |
Fonds d'affectation spéciale pour le Groupe de travail intergouvernemental spécial d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication | UN | الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص للمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ |
le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication s'est réuni une fois par an. | UN | عقد فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ اجتماعا سنويا. |
Par cette résolution, la Conférence avait établi le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption, qui s'était réuni en décembre 2010 et août 2011. | UN | وقال إنَّ المؤتمر أنشأ، بمقتضى ذلك القرار، الفريقَ العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد، الذي اجتمع مرتين، في كانون الأول/ديسمبر 2010 وآب/ أغسطس 2011. |
le Groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration des statistiques de l'environnement, dont le secrétariat est assuré par le Bureau de statistique, continuera de diriger les activités internationales en matière de statistiques et d'indicateurs environnementaux. | UN | وسيستمر الفريق العامل المشترك بين الحكومات والمعني بتحسين الاحصاءات البيئية والذي يوفر له المكتب الاحصائي خدمات اﻷمانة، في إرشاد العمل الدولي بشأن الاحصاءات والمؤشرات البيئية. |
Au cours de cette session, le Comité préparatoire avait, dans sa décision PC.2/4 du 22 avril, décidé de constituer le Groupe de travail intergouvernemental intersessions, à composition non limitée, chargé d'assurer le suivi du travail du Comité préparatoire. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية، في تلك الدورة، بموجب قرارها ل. ت. 2/4 المؤرخ 22 نيسان/أبريل، تشكيل فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية ينعقد في ما بين الدورات لمتابعة أعمال اللجنة التحضيرية. |
7. le Groupe de travail intergouvernemental pourrait adopter des conclusions concertées, s'il le juge nécessaire. | UN | 7- قد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي في اعتماد استنتاجات متفق عليها إذا رأى ذلك ضرورياً. |
32. Au cours du débat qui a suivi, le Groupe de travail intergouvernemental a examiné le rapport du groupe consultatif. | UN | 32- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، استعرض فريق الخبراء التقرير الذي أعده الفريق الاستشاري المخصص وتداول بشأنه. |
Le président a rappelé brièvement les modalités de négociation et a présenté les directives volontaires, telles qu'elles ont été adoptées par le Groupe de travail intergouvernemental. | UN | 12 - وقدّم الرئيس عرضاً موجزاً عن حالة المفاوضات بشأن الخطوط التوجيهية الطوعية وعرض نص الخطوط التوجيهية الطوعية بالصيغة التي أقرتها جماعة العمل الحكومية الدولية. |
De nombreux orateurs ont également souligné la pertinence des travaux réalisés par le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (ISAR). | UN | كما شدد العديد من المتحدثين على أهمية العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
Leurs besoins devaient être examinés dans les instances appropriées, dont aucune n'était plus légitime que le Groupe de travail intergouvernemental d'experts. | UN | ويجب مناقشة هذه الاحتياجات في المحافل الملائمة وليس هناك ما هو أكثر شرعية من فريق الخبراء الحكومي الدولي. |