"le groupe de travail note que" - Traduction Français en Arabe

    • ويلاحظ الفريق العامل أن
        
    • يلاحظ الفريق العامل أن
        
    • ويلاحظ الفريق العامل أنه
        
    • ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن
        
    • ويحيط الفريق العامل علماً بأن
        
    • ولاحظ الفريق العامل أن
        
    • يلاحظ الفريق العامل أنه
        
    • يشير الفريق العامل إلى أن
        
    le Groupe de travail note que MM. Kamal et Othman n'ont pas pu exercer leur droit de faire appel, en violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويلاحظ الفريق العامل أن السيدين كمال وعثمان لم يمنح لهما الحق في الطعن، بما يخالف الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    le Groupe de travail note que les entreprises assument souvent des fonctions qui sont traditionnellement l'apanage des forces armées étatiques. UN ويلاحظ الفريق العامل أن تلك الشركات تضطلع في كثير من الأحيان بمهام تعد تقليديا حكرا على القوات المسلحة للدول.
    le Groupe de travail note que les dispositions juridiques présentées pour justifier la détention de M. Wu pendant plus de 17 ans sont contradictoires. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الأحكام القانونية التي يستند إليها احتجاز السيد وو لمدة تزيد عن 17 سنة هي أحكام متناقضة.
    81. le Groupe de travail note que les extraditions soulèvent des questions en rapport avec la privation de liberté. UN 81- يلاحظ الفريق العامل أن القضايا المتعلقة بتسليم الأفراد تثير مشاكل تتصل بالحرمان من الحرية.
    le Groupe de travail note que même si la date du procès n'est pas encore fixée, la durée de la période passée en détention provisoire ne peut pas être considérée comme excessive, du moins pour le moment. UN ويلاحظ الفريق العامل أنه حتى وإن لم يُحدد تاريخ المحاكمة بعد فإن الفترة التي قضاها المعنيون في الاحتجاز السابق للمحاكمة لا يمكن اعتبارها، على الأقل عند هذه المرحلة، طويلة بشكل مفرط.
    le Groupe de travail note que le Gouvernement n'a pas fait d'observations sur cette allégation. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تعلق على هذا الاتهام.
    le Groupe de travail note que la Division de statistique de l̓ONU a écrit à tous les bureaux nationaux de statistique pour appeler l̓attention sur cet outil. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة وجهت رسائل الى جميع المكاتب اﻹحصائية الوطنية ﻹحاطتها علما بمجموعة البيانات اﻹجتماعية الوطنية الدنيا.
    le Groupe de travail note que les États ont l'obligation de mettre en place des mesures de protection spéciale pour les femmes enceintes qui sont détenues. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الدول ملزمة باتّخاذ تدابير خاصة لحماية الحوامل المحتجزات.
    le Groupe de travail note que le lobby de cette branche d'activité semble avoir pris une part plutôt active au processus de l'Initiative. UN ويلاحظ الفريق العامل أن جماعات الضغط التابعة لهذا القطاع أسهمت بقوة في صياغة المبادرة.
    456. le Groupe de travail note que des enfants sont aussi victimes de disparition, aussi bien directement qu'indirectement. UN 456- ويلاحظ الفريق العامل أن الأطفال هم أيضاً ضحايا للاختفاء، إن بشكل مباشر أو غير مباشر.
    le Groupe de travail note que M. Peraldi faisait l'objet d'une instruction judiciaire pour son implication dans des attentats perpétrés en 1999 à Ajaccio. UN ويلاحظ الفريق العامل أن السيد بيرالدي قد خضع لتحقيق قضائي لتورطه في التفجيرات التي نُفذت في أجاكسيو عام 1999.
    le Groupe de travail note que le système de justice pénale et le système pénitentiaire turcs sont organisés, gérés et financés de manière adéquate. UN ويلاحظ الفريق العامل أن نظام العدالة الجنائية ونظام السجون في تركيا يتسمان بالتنظيم والإدارة والتمويل بشكل جيد.
    3. le Groupe de travail note que le Gouvernement concerné l'a informé que les personnes susmentionnées ne sont plus en détention. UN ٣- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة المعنية أبلغته بأن اﻷشخاص المذكورين أعلاه لم يعودوا محتجزين.
    le Groupe de travail note que le système judiciaire marocain repose largement sur les aveux en tant que principale source de preuve à conviction. UN ويلاحظ الفريق العامل أن نظام العدالة الجنائية في المغرب يعتمد إلى حد كبير على الاعترافات بوصفها الأدلة الرئيسية لدعم الإدانة.
    S'agissant de la longueur, le Groupe de travail note que si l'on veut que les textes soient compréhensibles et cohérents, il faut qu'ils soient rédigés de la manière la plus claire et la plus succincte possible. UN ومن ناحية طول القرارات، يلاحظ الفريق العامل أن النصوص تحتاج إلى صياغة واضحة وموجزة قدر الإمكان لكي يسهل فهمها والإحاطة بها.
    S'agissant de la longueur, le Groupe de travail note que si l'on veut que les textes soient compréhensibles et cohérents, il faut qu'ils soient rédigés de la manière la plus claire et la plus succincte possible. UN ومن ناحية طول القرارات، يلاحظ الفريق العامل أن النصوص تحتاج إلى صياغة واضحة وموجزة قدر الإمكان لكي يسهل فهمها والإحاطة بها.
    le Groupe de travail note que M. Jama a été arrêté et placé en détention dans le cadre de deux affaires différentes, sans avoir été informé dans les meilleurs délais des charges retenues contre lui. UN 15- يلاحظ الفريق العامل أن السيد جامع قُبِض عليه واحتُجز في حالتين مختلفتين دون توجيه أي تهم إليه فور القبض عليه.
    le Groupe de travail note que les priorités de l'UNRWA concernant les projets de construction en suspens devront être révisés à la lumière des destructions massives à Gaza suite aux hostilités de l'été 2014. UN ويلاحظ الفريق العامل أنه سيلزم، على خلفية الدمار الكبير الذي لحق بغزة، استعراض أولويات الأونروا المتعلقة بمشاريع التشييد المتوقفة بسبب الأعمال العدائية التي وقعت في صيف عام 2014.
    18. le Groupe de travail note que certaines de ces personnes n'ont pas été inculpées d'une infraction de droit commun et qu'aucune date n'a été fixée pour leur procès. UN 18- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن بعض هؤلاء الأشخاص لم توجه إليهم تهمة ارتكاب جريمة عامة ولم يحدد لهم أي موعد لمحاكمتهم.
    13. le Groupe de travail note que la réponse du Gouvernement a été transmise à la source le 28 avril 1998 pour observations. UN 13- ويحيط الفريق العامل علماً بأن رد الحكومة أحيل إلى المصدر بتاريخ 28 نيسان/ابريل 1998 ليُبدي ملاحظاته بشأنه.
    le Groupe de travail note que le texte des dispositions de droit pénal, qui n'a pas été communiqué et qui n'a été mentionné par le Gouvernement qu'en termes très généraux, a motivé la condamnation de M. Pourzand. UN ولاحظ الفريق العامل أن نص أحكام القانوني الجنائي، الذي لم تقدمه الحكومة إليه، مكتفية بالإشارة إليه بعبارات عامة للغاية، كان أساس إدانة السيد بورزاند.
    118. le Groupe de travail note que seuls deux cas nouvellement signalés ont été reçus. UN 118- يلاحظ الفريق العامل أنه تلقى حالتين جديدتين فقط مبلغاً عنهما حديثاً.
    Sur ce point, le Groupe de travail note que de telles restrictions sont légitimes si elles portent sur des éléments qui ne sont pas ensuite utilisés en tant que preuve contre les accusés dans le cadre du procès en question et s'il ne s'agit pas d'éléments à décharge. UN وفي هذا الصدد، يشير الفريق العامل إلى أن مثل هذه القيود تكون مشروعة فيما يتعلق بمواد لا تستخدم بعد ذلك كدليل ضد المتهمين في المحاكمة ولا تكون من فئة أدلة النفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus