Pour réduire les doubles emplois, il est suggéré de dissoudre le Groupe des affaires humanitaires de la MANUA. | UN | وللحد من الازدواجية، يقترح إلغاء وحدة الشؤون الإنسانية التابعة للبعثة. |
Aussi est-il proposé de supprimer le Groupe des affaires humanitaires de la Mission et de transférer ses effectifs approuvés comme suit : | UN | ولذا يُقترح إلغاء وحدة الشؤون الإنسانية بالبعثة ونقل ملاكها الوظيفي المعتمد على النحو التالي: |
le Groupe des affaires politiques, qui comprend des postes auparavant affectés au Département des affaires politiques, constitutionnelles et électorales, participera à des négociations avec le Gouvernement indonésien en vue de seconder le Ministère des affaires étrangères et de la coopération du Timor oriental. | UN | وستقوم وحدة الشؤون السياسية التي نقلت إليها وظائف من إدارة الشؤون السياسية والدستورية والانتخابية بالتفاوض مع حكومة إندونيسيا دعما لوزارة الخارجية والتعاون لتيمور الشرقية. |
Le Groupe des droits de l'homme coopère actuellement avec le Groupe des affaires judiciaires pour que l'enseignement approprié soit dispensé au corps judiciaire, y compris les avocats commis d'office et les magistrats du parquet. | UN | وتقوم وحدة حقوق الإنسان حالياً بمهمة الاتصال مع وحدة الشؤون القضائية لكفالة تقديم التدريب الملائم في مجال حقوق الإنسان لأعضاء الجهاز القضائي، بمن فيهم محامو المساعدة القضائية والمدعون العامون. |
Le GIP et le Groupe des affaires civiles de la MINUBH ont fait un important travail préparatoire pour identifier les besoins, d'ordre administratif et opérationnel, en vue de l'établissement d'une force de police unifiée à Brcko. | UN | وقد قامت فرقة العمل ووحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة بأعمال تحضيرية كبيرة في مجال تحديد الاحتياجات التنظيمية والتشغيلية اللازمة لإنشاء قوة شرطة موحدة في برتشكو. |
Le Groupe des droits de l'homme a également suivi la question de la défense des détenus par un avocat et qu'il a examinée avec le Groupe des affaires judiciaires pour que, dans chaque cas, les détenus disposent rapidement d'un conseil juridique. | UN | وقامت وحدة حقوق الإنسان كذلك برصد مسألة توفير المحامين للمحتجزين وتشاورت مع وحدة الشؤون القضائية لكفالة حصول المحتجزين، في كل قضية، على المشورة القانونية فوراً. |
Le Groupe des droits de l'homme visite périodiquement la prison de Dili et travaille en collaboration avec le Groupe des affaires judiciaires à l'élaboration d'un programme de formation à l'intention des agents de l'administration pénitentiaire. | UN | وتقوم وحدة حقوق الإنسان بزيارات منتظمة إلى سجن ديلي وتعمل مع وحدة الشؤون القضائية التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور على وضع برنامج تدريبي لموظفي السجون. |
le Groupe des affaires politiques du Kosovo et secrétariat de la Structure administrative intérimaire mixte a été créé pour faire face aux besoins accrus résultant de la récente création de la Structure administrative intérimaire mixte (STADIM) et du Conseil administratif intérimaire. | UN | وقد أنشئت أمانة وحدة الشؤون السياسية في كوسوفو والهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة استجابة لتزايد الطلبات السياسية إثر إنشاء الهيكل الإداري المؤقت المشترك والمجلس الإداري المؤقت. |
le Groupe des affaires régionales et de la liaison assure l'ensemble des activités actuelles en matière d'analyse régionale et de contacts diplomatiques et englobe officiellement les deux bureaux de liaison régionaux (Skopje et Tirana). | UN | وتجمع وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال المهام الحالية وهي مهام تتصل بالتحليل والاتصال الدبلوماسي على الصعيد الإقليمي، حيث تشمل مكتبي الاتصال الإقليميين في سكوبييــــه وتيرانــــا. |
le Groupe des affaires politiques du Kosovo et secrétariat de la Structure administrative intérimaire mixte a été créé pour faire face aux besoins accrus du fait de la récente création de la STADIM et du Conseil administratif intérimaire. | UN | وأنشئت أمانة وحدة الشؤون السياسية في كوسوفو والهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة استجابة لتزايد الطلبات السياسية إثر إنشاء الهيكل الإداري المؤقت المشترك والمجلس الإداري المؤقت، في الآونة الأخيرة. |
le Groupe des affaires régionales et de la liaison renforce les activités existantes en matière d'analyse régionale et de contacts diplomatiques, et il dispose de trois bureaux de liaison régionaux (Skopje, Tirana et Podgorica). | UN | وتجمع وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال المهام الحالية وهي مهام تتصل بالتحليل والاتصال الدبلوماسي على الصعيد الإقليمي، حيث تشمل مكاتب الاتصال الإقليمية الثلاثة في سكوبيي وتيرانا وبودغوريكا. |
le Groupe des affaires civiles de la MINUHA s'emploie à mettre au point un plan pour que la plupart de ces projets puissent être achevés avant le 15 février 1996. | UN | وتقوم حاليا وحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة بوضع خطة ﻹنجاز معظم هذه المشاريع قبل حلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
le Groupe des affaires juridiques continuera de participer aux activités opérationnelles et administratives de la Mission. | UN | 72 - ستواصل وحدة الشؤون القانونية توفير الخدمات القانونية اللازمة للوحدات الفنية والإدارية في البعثة. |
le Groupe des affaires juridiques continuera de s'acquitter des fonctions décrites aux paragraphes 155 et 156 du document A/64/649/Add.4. | UN | 143 - ستواصل وحدة الشؤون القانونية أداء المهام المبينة في الوثيقة A/64/349/Add.4، الفقرتان 155 و 156. |
En outre, depuis sa création dans le Groupe de la mise aux normes, de l'évaluation et du suivi, le Groupe des affaires internes s'est vu confier d'autres attributions, de sorte que sa charge de travail pour ce qui est des enquêtes et autres examens devrait augmenter considérablement. | UN | وعلاوة على ذلك، توسع نطاق وحدة الشؤون الداخلية داخل وحدة الامتثال والتقييم والرصد منذ إنشائها، وبالتالي يُتوقع أن يزداد عبء أعمال التحقيق والاستعراض التي تقوم بها الوحدة زيادة واضحة. |
le Groupe des affaires politiques, du maintien de la paix et des affaires humanitaires du Cabinet du Secrétaire général aide ce dernier à superviser le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. | UN | أما وحدة الشؤون السياسية وشؤون حفظ السلام والشؤون الإنسانية التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام فتساعد الأمين العام في الإشراف على إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية. |
Sécurité le Groupe des affaires humanitaires continuera de s'acquitter des fonctions décrites au paragraphe 105 du document A/63/346/Add.4. | UN | 139- ستواصل وحدة الشؤون الإنسانية الاضطلاع بالمهام المبينة في الفقرة 105 من الوثيقة A/63/346/Add.4. |
le Groupe des affaires juridiques participe aux activités opérationnelles et administratives de la Mission. | UN | 155- تضطلع وحدة الشؤون القانونية بخدمة العناصر الموضوعية والإدارية للبعثة. |
Il supervise le Groupe du protocole et le Groupe de la planification stratégique ainsi que le Centre d'opérations conjoint, la Cellule d'analyse conjointe de la Mission, le Groupe de la Commission d'enquête et le Groupe des affaires juridiques. | UN | وسيتولى رئيس الأركان الإشراف على وحدة المراسم ووحدة التخطيط الاستراتيجي، فضلا عن مركز العمليات المشتركة، ومركز التحليل المشترك للبعثة، ووحدة مجلس التحقيق، ووحدة الشؤون القانونية. |
Le Cabinet est également le principal interlocuteur pour les questions relatives aux ressources humaines et au personnel administratif et supervise le Groupe des pratiques optimales et de l'établissement des rapports, le Groupe linguistique, le Groupe de la déontologie et de la discipline, le Groupe des affaires juridiques, le Groupe de la coordination de l'appui sur le terrain et l'appui à la Mission. | UN | ويشكل المكتب أيضا مركز الاتصال الرئيسي لمعالجة المسائل المتعلقة بالموارد البشرية والإدارية للموظفين ويشرف على وحدة أفضل الممارسات وكتابة التقارير، ووحدة اللغات، ووحدة السلوك والانضباط، ووحدة الشؤون القانونية، ووحدة تنسيق الدعم الميداني، ودعم البعثة. |
Le Cabinet comprend le Groupe de la planification stratégique, le Groupe des affaires politiques, des affaires de maintien de la paix et des affaires humanitaires, le Groupe de la coordination, le Groupe Discours et communications, le Bureau de la programmation et le Groupe administratif. | UN | 583 - ويتألف المكتب التنفيذي من وحدة التخطيط الاستراتيجي، ووحدة الشؤون السياسية وشؤون حفظ السلام والشؤون الإنسانية، ووحدة التنسيق، ووحدة كتابة الخطب والاتصالات، ومكتب الجدولة، والوحدة الإدارية. |