Pendant les années 80, neuf pays africains qui appartenaient naguère au groupe des pays en développement à revenu intermédiaire sont passés dans le groupe des pays les moins avancés (PMA). | UN | ففي الثمانينات، انتقلت تسعة بلدان افريقية من مجموعة البلدان النامية ذات الدخل المتوسط إلى مجموعة أقل البلدان نموا. |
le groupe des pays les moins avancés n'avait pas bénéficié de cette croissance. | UN | وبيﱠن أن مجموعة أقل البلدان نموا لا تشارك في هذا النمو. |
Par ailleurs, le groupe des pays les moins avancés a commencé à s'organiser et s'est doté d'une structure de coordination, présidée par la République du Bénin. | UN | ويضاف إلى ذلك أن مجموعة أقل البلدان نموا بدأت تنظم نفسها، وأصبح لها جهاز للتنسيق ترأسه جمهورية بنن. |
Pour atteindre l'objectif ci-dessus, le groupe des pays les moins avancés s'emploiera principalement à : | UN | 8-6 بغية تحقيق الهدف المتقدم ذكره، سوف تركز الاستراتيجية التي تتبعها وحدة أقل البلدان نموا على ما يلي: |
Les pays sont regroupés en régions démographiques et grandes régions, en régions plus développées et en régions moins développées, ainsi que dans le groupe des pays les moins avancés. | UN | وتقسم مجموعات البلدان إلى مناطق جغرافية ومناطق رئيسية، كما تصنف في مجموعات تضم المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا ومجموعة أقل البلدان نموا. |
le groupe des pays les moins avancés estimait que le commerce international pouvait contribuer à une croissance économique soutenue, mais un appui international était nécessaire pour parvenir à ce résultat. | UN | وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن بإمكان التجارة الدولية المساهمة في استمرار النمو الاقتصادي لكنها تحتاج إلى دعم دولي لتحقيق ذلك. |
le groupe des pays les moins avancés voudrait essentiellement limiter son appréciation du rapport à son volet développement. | UN | واليوم تقصر مجموعة أقل البلدان نموا تقييمها للتقرير على مجال التنمية. |
le groupe des pays les moins avancés, créé par l'ONU en 1971, a été le premier du genre. | UN | وكانت أول مجموعة من هذا النوع هي مجموعة أقل البلدان نموا التي أنشأتها الأمم المتحدة في عام 1971. |
Dans le présent débat, le groupe des pays les moins avancés se concentrera sur le rapport sur le cadre général d'action rédigé par l'Équipe spéciale de haut niveau. | UN | إن مجموعة أقل البلدان نموا سوف تركز في مناقشة اليوم على تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإطار العمل الشامل. |
le groupe des pays les moins avancés a connu la plus forte fécondité, l'indice synthétique n'y ayant dans l'ensemble pas été inférieur à 6 tout au long de cette période. | UN | وشهدت مجموعة أقل البلدان نموا أعلى معدلات للخصوبة، حيث بلغت على اﻷقل ستة مواليد للمرأة الواحدة، في المتوسط، طوال هذه الفترة. |
le groupe des pays les moins avancés a connu la plus forte fécondité, l'indice synthétique n'y ayant dans l'ensemble pas été inférieur à 6 tout au long de cette période. | UN | وشهدت مجموعة أقل البلدان نموا أعلى معدلات للخصوبة، حيث بلغت على اﻷقل ستة مواليد للمرأة الواحدة، في المتوسط، طوال هذه الفترة. |
D'après les informations de l'ONU, depuis 1971, date à laquelle les pays ont ainsi été classés en fonction de leur niveau de développement, environ un pays par an a rejoint le groupe des pays les moins avancés. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة من الأمم المتحدة، فإنه منذ عام 1971، الذي بدأ فيه هذا التصنيف للبلدان حسب مستوى تنميتها، انضم بلد واحد كل عام تقريبا إلى مجموعة أقل البلدان نموا هذه. |
Au sein du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable, le groupe des pays les moins avancés a défendu le principe de leur traitement différencié et préférentiel. | UN | وطرحت مجموعة أقل البلدان نموا ضمن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، مبدأ التفاضلية والمعاملة التفضيلية. |
le groupe des pays les moins avancés se félicite de la mise en place du groupe consultatif interorganisations relevant du Bureau du Haut-Représentant et des mesures prises par les organes des Nations Unies et les autres organisations internationales pour soutenir les pays les moins développés. | UN | وأعرب عن ترحيب مجموعة أقل البلدان نموا بالفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بقيادة مكتب الممثل السامي وبالاجراءات التي تتخذها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لدعم أقل البلدان نموا. |
Le CapVert a entrepris le processus de transition qui lui permettra de quitter le groupe des pays les moins avancés. | UN | 47 - وخلص إلى القول بأن الرأس الأخضر بدأ عملية التحول صوب الخروج من مجموعة أقل البلدان نموا. |
Les pays sont regroupés en régions géographiques et en grandes régions, en régions plus développées et en régions moins développées, ainsi que dans le groupe des pays les moins avancés. | UN | وتقسم مجموعات البلدان إلى مناطق جغرافية ومناطق رئيسية، كما تصنف في مجموعات تضم المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا وكذا في مجموعة أقل البلدان نموا. |
En revanche, les investissements étrangers directs dans le groupe des pays les moins avancés ont connu une reprise spectaculaire en 2003 et ont continué d'augmenter en 2004. | UN | بيد أن التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مجموعة أقل البلدان نموا انتعشت بصورة هائلة في عام 2003 وزادت كذلك في عام 2004. |
le groupe des pays les moins avancés se réunit souvent pour examiner des questions importantes dans le domaine du développement et dans les domaines connexes, notamment les nouvelles questions qui se font jour. | UN | وكثيرا ما تعقد مجموعة أقل البلدان نموا اجتماعات بشأن عدد من القضايا الهامة في مجالات التنمية والميادين ذات الصلة، بما في ذلك القضايا الجديدة والناشئة. |
Pour atteindre l'objectif ci-dessus, le groupe des pays les moins avancés s'emploiera principalement à : | UN | 8-6 بغية تحقيق الهدف المتقدم ذكره، سوف تركز الاستراتيجية التي تتبعها وحدة أقل البلدان نموا على ما يلي: |
Il est fermement résolu à collaborer avec l'Afrique dans diverses instances internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies, le Mouvement des pays non alignés, le Groupe des 77 et la Chine, et le groupe des pays les moins avancés. | UN | ونيبال ملتزمة بالتعاون مع أفريقيا في مختلف المحافل الدولية ومنها، على سبيل المثال، الأمم المتحدة وحركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين ومجموعة أقل البلدان نموا. |
le groupe des pays les moins avancés estimait que le commerce international pouvait contribuer à une croissance économique soutenue, mais un appui international était nécessaire pour parvenir à ce résultat. | UN | وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن بإمكان التجارة الدولية المساهمة في استمرار النمو الاقتصادي لكنها تحتاج إلى دعم دولي لتحقيق ذلك. |