Réparations recommandées par le Groupe du contrôle hiérarchique et accordées par les tribunaux en 2012 | UN | التعويضات التي أوصت بها وحدة التقييم الإداري ومنحتها المحكمتان في عام 2012 |
Réparations recommandées par le Groupe du contrôle hiérarchique et accordées par les tribunaux en 2013 | UN | التعويضات التي أوصت بها وحدة التقييم الإداري ومنحتها المحكمتان في عام 2013 |
Pas d'augmentation notable du nombre d'affaires devant être traitées par le Groupe du contrôle hiérarchique | UN | وعدم حدوث زيادة كبيرة في حجم الحالات المعروضة على وحدة التقييم الإداري |
le Groupe du contrôle interne doit être renforcé et disposer d'effectifs adéquats et un enquêteur qualifié devrait être affecté aux zones à risque. | UN | وينبغي تعزيز فريق الرقابة الداخلية من خلال تزويده بالعدد الكافي من الموظفين واستخدام باحث كفء للمجالات التي تنطوي على مخاطرة. |
hiérarchique Le système de contrôle hiérarchique et le Groupe du contrôle hiérarchique répondent à des objectifs d'importance. | UN | 50 - يحاول نظام التقييم الإداري ووحدة التقييم الإداري تحقيق عدد كبير من الأهداف المهمة. |
Le personnel de direction communique en temps voulu des observations suffisantes sur les affaires dont est saisi le Groupe du contrôle hiérarchique. | UN | إبداء المديرين تعليقات كافية وفي أوانها على القضايا المعروضة على وحدة التقييم الإداري |
Au cours de cette période, le Groupe du contrôle hiérarchique a été saisi de 952 demandes de contrôle et a classé ou réglé 520 dossiers. | UN | وخلال هذه الفترة، تلقت وحدة التقييم الإداري 952 طلبا لإعادة النظر، وأغلقت أو حلّت 520 مسألة. |
IX. Réparations accordées par le Groupe du contrôle hiérarchique, le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et le Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | المرفق التاسع التعويضات التي حكمت بها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف |
Lorsque le Bureau estime que le Groupe du contrôle hiérarchique a statué conformément à la légalité administrative, il en informe le fonctionnaire et refuse de le représenter devant les tribunaux. | UN | وحيثما يرى المكتب أن وحدة التقييم الإداري قد فصلت في القضية على النحو الملائم، فسيبين الأمر للموظف المعني، ويمتنع عن تمثيل الموظف أمام المحكمتين. |
le Groupe du contrôle hiérarchique a reçu une demande d'un stagiaire en 2011 et trois demandes en 2010. | UN | وقد تلقت وحدة التقييم الإداري طلباً واحداً لإجراء مراجعة من متدرب داخلي عام 2011 وثلاثة طلبات عام 2010. |
le Groupe du contrôle hiérarchique n'a reçu à ce jour aucune demande de contrôle de cette catégorie de personnel. | UN | وحتى الآن، لم تتلق وحدة التقييم الإدارية أي طلبات مراجعة من هذه الفئة من الموظفين. |
À ce jour, le Groupe du contrôle hiérarchique n'a reçu aucune demande émanant de bénévoles. | UN | وحتى الآن، لم تتلق وحدة التقييم الإداري أي طلبات لإجراء تقييم إداري من المتطوعين. |
le Groupe du contrôle hiérarchique exerce ses fonctions de façon strictement neutre et impartiale. | UN | وتمارس وحدة التقييم الإداري وظائفها بكل حياد ونزاهة. |
le Groupe du contrôle hiérarchique a renforcé sa crédibilité en examinant régulièrement les décisions contestées. | UN | وأرسلت وحدة التقييم الإداري مصداقية قوية عن طريق الاستعراض المتسق للقرارات المطعون فيها. |
La quantité de dossiers que le Groupe du contrôle hiérarchique avait à traiter a augmenté pratiquement de 100 % en 2011 par rapport à 2010, mais le budget ordinaire du Groupe n'a pas suivi pour autant. | UN | وواجهت وحدة التقييم الإداري زيادة بما يقرب من 100 في المائة في عدد القضايا المعروضة عليها في عام 2011 مقارنة بعام 2010، دون أن يقترن ذلك بزيادة في مواردها العادية. |
Réparations accordées par le Groupe du contrôle hiérarchique, le Tribunal du contentieux administratif | UN | التعويضات التي حكمت بها وحدة التقييم الإداريومحكمة الأمم المتحدة للمنازعاتومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Mesures prises par le Groupe du contrôle hiérarchique à des fins d'administration et de responsabilisation | UN | الإجراءات التي تقوم بها وحدة التقييم الإداري لأغراض الإدارة والمساءلة |
le Groupe du contrôle interne et les commissaires aux comptes sont chargés de veiller à ce que les dispositions de ces instruments soient observées. | UN | ويتولى فريق الرقابة الداخلية ومراجعو الحسابات الخارجيون المسؤولية عن كفالة الامتثال لأحكام هذه الصكوك. |
17. Indemnisations accordées par le Groupe du contrôle hiérarchique et les tribunaux | UN | 17 - التعويضات النقدية التي تمنحها المحكمتان ووحدة التقييم الإداري |
Un assistant (Volontaire des Nations Unies) est proposé pour le Groupe du contrôle des mouvements. | UN | ويقترَح إنشاء وظيفة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة ليعمل مساعدا في وحدة مراقبة الحركة. |
Des fonctionnaires ont également été orientés vers d'autres organes compétents, tels que le Bureau des services d'ombudsman et de médiation, le Bureau de l'aide juridique au personnel, le Groupe du contrôle hiérarchique et l'équipe du Bureau de la gestion des ressources humaines chargée du suivi du comportement professionnel. | UN | وجرى توجيه الموظفين أيضا إلى الهيئات الأخرى ذات الصلة، ومن بينها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، ووحدة تقييم الإدارة، وفريق إدارة الأداء التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية. |
Ces fonctions sont réparties entre le Groupe des voyages et des visas, le Groupe du courrier et de la gestion des dossiers, le Groupe du contrôle du matériel et des stocks, le Groupe de la réception et de l'inspection, et le Groupe de l'examen des réclamations et du contrôle du matériel. | UN | ويتم تنظيم المهام على هذا الأساس في وحدة السفر والتأشيرات وفي وحدة البريد وإدارة السجلات ووحدة ضبط الممتلكات والمخزون ووحدة الاستقبال والتفتيش ووحدة المطالبات وحصر الممتلكات. |
La Section des opérations logistiques et le Groupe du contrôle des mouvements seront fusionnés pour former la Section consolidée des opérations logistiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتم إنشاء قسم العمليات اللوجستية المشتركة الذي سيجمع بين قسم العمليات اللوجستية ووحدة مراقبة الحركة. |
le Groupe du contrôle interne a indiqué qu'il envisagerait de recourir aux TAAO dans la limite des ressources dont il dispose. | UN | وقد أشار مكتب الرقابة الداخلية إلى أن استخدام تقنيات مراجعة الحسابات بمساعدة الحاسوب سينظر فيه ضمن حدود موارده. |
Les investigations axées sur la fraude entreprises par le Groupe du contrôle interne devraient être signalées au Commissaire aux comptes. | UN | وينبغي توضيح نظام الإبلاغ عن الادعاءات. |
Au début de l'année, le Groupe du contrôle interne de l'ONUDI procède à une évaluation des risques afin de mettre au point son programme d'activités. | UN | وتقوم مجموعة المراقبة الداخلية في اليونيدو باجراء استعراض تقييمي للمخاطر في بداية العام لكي تعد برنامج عملها. |