"le groupe juridique" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق القانوني
        
    • وحدة الشؤون القانونية
        
    • ووحدة الشؤون القانونية
        
    • والوحدة القانونية
        
    • والفريق القانوني
        
    • الوحدة القانونية
        
    • سيتقدم القطاع القانوني
        
    42. L’article 13 a été longuement débattu lors de précédentes sessions et a également été examiné par le groupe juridique. UN المادة 13 هي مادة أخرى جرى بحثها باستفاضة خلال الدورات الماضية، كما نظر فيها الفريق القانوني.
    Les modifications que j’ai apportées visaient à clarifier le texte en réponse aux questions soulevées par le groupe juridique. UN وقد أجريت بعض التعديلات عليها لإضفاء مزيد من الوضوح واستجابة للأسئلة التي أثارها الفريق القانوني.
    J'espère que le groupe juridique commencera ses travaux durant cette session. UN وإني أتوقع أن يبدأ الفريق القانوني عمله خلال هذه الدورة.
    le groupe juridique a travaillé énormément pendant la troisième session, a pu examiner tout ce qui lui avait été confié et a produit un texte révisé qui a été soumis au Comité en plénière par dans les documents de séance. UN وقد قام الفريق القانوني بعمل واسع أثناء الدورة الثالثة، وتمكن من النظر في جميع المواد التي أُحيلت إليه وأعد نصاً منقحاً عرض على اللجنة في جلستها العامة في شكل ورقات غرفة اجتماع.
    le groupe juridique comprend un juriste et un assistant juridique. UN وتتألف وحدة الشؤون القانونية من موظف قانوني ومساعد قانوني.
    Le texte révisé tel que présenté dans le document de séance soumis par le groupe juridique figure dans la partie VI de l'annexe II au rapport du comité sur les travaux de sa troisième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). UN أحيلت إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة. وعُرض نص نقح في الجلسة العامة.
    Le Comité a convenu de faire examiner le document de séance par le groupe juridique. UN واتفقت اللجنة على أن تعرض ورقة غرفة الاجتماع على الفريق القانوني ليستعرض أجزاء النص الموجودة خارج الأقواس.
    Plusieurs représentants proposaient que le groupe juridique s'intéresse à la question du libellé sous réserve qu'un consensus suffisamment clair se soit dégagé quant à l'objet de la disposition. UN واقترح العديد من الممثلين أن يعالج الفريق القانوني الصياغة بشرط توافر توافق كاف في الآراء بشأن القصد من النص.
    La définition des meilleures techniques disponibles est reproduite sans modifications du document de séance se rapportant à cette question (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/CRP.27) préparé par le groupe juridique. UN ويستنسخ تعريف أفضل التقنيات المتاحة بدون تغيير من ورقة غرفة الاجتماع بشأن الموضوع التي أعدها الفريق القانوني.
    Ma proposition tient compte des remarques formulées par le groupe juridique sur la définition de meilleures techniques disponibles et de meilleures pratiques environnementales et cela donne un texte dépourvu de crochets. UN وقد أدرجتُ اقتراحاً يعالج المسائل التي أثارها الفريق القانوني بشأن تعريف أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، ويظهر في شكل نص غير محاط بأقواس معقوفة.
    30. le groupe juridique avait soulevé un certain nombre de questions concernant la définition du terme « transformation » ainsi que le moment auquel une Partie devait communiquer les informations au Secrétariat. UN أثار الفريق القانوني أسئلة عدة تتعلق بتعريف ' ' التصنيع`` وتوقيت إبلاغ الطرف للأمانة.
    J’ai tenu compte des questions soulevées par le groupe juridique concernant la définition de meilleures techniques disponibles et j’ai épuré le texte pour présenter une seule option. UN عالجتُ الأسئلة التي طرحها الفريق القانوني والمتعلقة بتعريف أفضل التقنيات المتاحة، وقمتُ بتنظيف النص الموضوع بين قوسين معقوفين بغرض تقديم خيار وحيد.
    L'Arménie est désireuse de poursuivre sa coopération avec les consultants internationaux influents en la matière, tels que le groupe juridique international fonctionnant sous les auspices de l'AIEA. UN وترغب أرمينيا في استمرار تعاونهــا مــع مستشارين دوليين رئيسيين في الميدان، من قبيل الفريق القانوني الدولي الذي يعمل تحت رعاية الوكالة.
    Chaque année depuis 1997, le groupe juridique appuie la participation à ces formations de représentants des ONG d'Asie, d'Afrique, d'Europe de l'Est et d'Amérique du Sud et centrale. UN ويساند الفريق القانوني كل سنة منذ عام 1997 مشاركة ممثلين عن منظمات غير حكومية من آسيا، وأفريقيا، وأوروبا الشرقية وأمريكا الجنوبية والوسطى في تلك الدورات التدريبية.
    :: Nom ou coordonnées de l'organisation : Nous avons changé de nom. le groupe juridique international des droits de l'homme se nomme désormais < < Global Rights : Partners for Justice > > . UN :: اسم المنظمة ومعلومات عن كيفية الاتصال بها: لقد تغير اسمنا من الفريق القانوني الدولي لحقوق الإنسان إلى رابطة الحقوق العالمية: شركاء من أجل العدالة.
    Nous devrions également pouvoir renvoyer devant le groupe juridique pour examen, toute question de la session actuelle qui bénéficierait d'une clarification juridique, que cette question provienne de la plénière ou des réunions des groupes de contact. UN وإذا ثارت أي مسائل أثناء الدورة الحالية تتطلب توضيحاً قانونياً، ينبغي أيضاً أن نتمكن من إحالة هذه المسائل من اجتماعات الجلسات العامة وأفرقة الاتصال إلى الفريق القانوني لإسداء المشورة القانونية بصددها.
    Le Comité a convenu de faire examiner le document de séance par le groupe juridique. UN 96 - واتفقت اللجنة على أن يقدم الفريق القانوني ورقة غرفة الاجتماعات لاستعراضها.
    Le Comité a convenu que le document de séance sur les articles 12 et 13 devrait être examiné par le groupe juridique. UN 113- ووافقت اللجنة على أن تقدم ورقة غرفة الاجتماع بشأن المادتين 12 و13 إلى الفريق القانوني لاستعراضها.
    b) Groupe juridique Créé à la fin 1998 afin d'améliorer la capacité de produire et de diffuser des documents d'information juridique, le groupe juridique a atteint son régime de croisière pendant la période considérée. UN 206 - أنشئت الوحدة في أواخر عام 1998 لزيادة قدرة القسم على إعداد ونشر مواد إعلامية قانونية، واتخذت وحدة الشؤون القانونية شكلها النهائي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Section comprend trois groupes, le Groupe du contrôle des risques, le Groupe du contrôle de conformité et le groupe juridique. Tableau 25 UN ويتكون القسم من ثلاث وحدات هي وحدة المخاطر، ووحدة الامتثال، ووحدة الشؤون القانونية.
    Le siège de l’Opération comportait plusieurs services, à savoir le Bureau du Chef de mission, le Groupe de la sécurité et des communications, le Groupe des opérations et de la documentation, le groupe juridique, le Groupe de l’éducation et de la promotion et le Groupe de l’administration. UN وكان مقر العملية يتألف من عدة وحدات هي مكتب رئيس البعثة ووحدة اﻷمن والاتصالات ووحدة العمليات والوثائق والوحدة القانونية ووحدة التثقيف والترويج والوحدة اﻹدارية.
    Note : Le groupe de contact devra examiner le présent contenu et le groupe juridique émettre des recommandations concernant son emplacement. UN ملحوظة: المضمون الذي يتعين أن يستعرضه فريق الاتصال والفريق القانوني للتوصية بموضعه
    le groupe juridique a déjà traité une douzaine d'affaires juridiques et techniques, offrant des services de conseil juridique à des chargeurs palestiniens. UN وقد عالجت الوحدة القانونية بالفعل نحو 12 قضية من القضايا القانونية والفنية وقدمت خدمات استشارية قانونية للشاحنين الفلسطينيين.
    le groupe juridique fera des propositions, selon qu'il conviendra, en tenant compte des dispositions particulières de chaque accord, y compris celui sur le pétrole. UN سيتقدم القطاع القانوني بمقترحات ملائمة مع مراعاة الأحكام المعينة في كل اتفاق، بما في ذلك اتفاق النفط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus